"في الصندوق المركزي" - Translation from Arabic to French

    • du Fonds central
        
    • au Fonds central
        
    • le Fonds central
        
    La plupart des fonds qu'ils utilisent sont relativement modestes, ceux qui manquent de liquidités propres font appel à la composante prêts du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وكثير من الأموال التي تستخدمها الوكالات صغير نسبياً في حجمه؛ وإذ افتقرت الوكالات إلى السيولة الداخلية لجأت إلى مكوّن القروض في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    La plupart des fonds qu'ils utilisent sont relativement modestes, ceux qui manquent de liquidités propres font appel à la composante prêts du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وكثير من الأموال التي تستخدمها الوكالات صغير نسبياً في حجمه؛ وإذ افتقرت الوكالات إلى السيولة الداخلية لجأت إلى مكوّن القروض في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Il est nécessaire d'augmenter fortement le montant du Fonds central d'intervention d'urgence, en le multipliant par dix peut-être; c'est à cette seule condition que les opérations de secours pourraient être lancées immédiatement et de manière équitable. UN وكانت ثمة ضرورة لزيادة في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، ربما بعشرة أضعاف. وحينها فقط كان بالإمكان تنفيذ عمليات الإغاثة على الفور وبإنصاف.
    Nous avons également plus que doublé notre contribution au Fonds central pour les interventions d'urgence, qui atteindra en 2011 la somme de 500 000 dollars. UN كما أننا زدنا مساهمتنا في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لعام 2011 إلى أكثر من الضعف لتصل إلى نصف مليون دولار.
    En outre, nous avons régulièrement augmenté nos contributions au Fonds central pour les interventions d'urgence et nous comptons poursuivre sur cette lancée. UN ونعمل أيضا باستمرار على زيادة مساهماتنا في الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ ونخطط للاستمرار في القيام بذلك.
    Nous avons aussi versé une contribution de 200 000 dollars au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN كما ساهمت الكويت في الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ بمبلغ 200.000 دولار.
    Le guichet interventions d'urgence du Fonds central pour les interventions d'urgence, reposant sur des subventions, et les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires couvrent les premières phases des secours d'urgence. UN وتغطي نافذة حالات الطوارئ، في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، القائمة على المنح، وصناديق مواجهة حالات الطوارئ المراحل الأولية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Si ces procédures ne leur permettent pas de recueillir un financement adéquat en temps voulu auprès des donateurs, ou s'ils ont déjà épuisé ces sources de financement, ils font appel à la composante subventions du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وإذا عجزت عن الحصول على تمويل كاف في الوقت المناسب من الجهات المانحة عن طريق هذه العمليات، أو إذا استنفدت مصادرها لجأت إلى نافذة المنح في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Le guichet interventions d'urgence du Fonds central pour les interventions d'urgence, reposant sur des subventions, et les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires couvrent les premières phases des secours d'urgence. UN وتغطي نافذة حالات الطوارئ، في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، القائمة على المنح، وصناديق مواجهة حالات الطوارئ المراحل الأولية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Si ces procédures ne leur permettent pas de recueillir un financement adéquat en temps voulu auprès des donateurs, ou s'ils ont déjà épuisé ces sources de financement, ils font appel à la composante subventions du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وإذا عجزت عن الحصول على تمويل كاف في الوقت المناسب من الجهات المانحة عن طريق هذه العمليات، أو إذا استنفدت مصادرها لجأت إلى نافذة المنح في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Début 2011, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence a accordé à la République centrafricaine 5 millions de dollars provenant des crédits du Fonds central pour les interventions d'urgence réservés aux situations d'urgence sous financées. UN وفي بداية عام 2011، تلقى البلد من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسّق الإغاثة في حالات الطوارئ منحة بــ 5 ملايين دولار من الاعتمادات الموجودة في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والمخصّصة لحالات الطوارئ التي ينقصها التمويل.
    L'OIM a joué un rôle dans ce processus de réforme, en assumant des responsabilités dans le cadre du système de la direction groupée, en participant aux travaux du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et bénéficiant de son financement, et en veillant à la planification et la mobilisation des compétences pertinentes au service du système de coordination de l'action humanitaire sur le terrain. UN وقامت المنظمة الدولية للهجرة بنصيبها من عملية الإصلاح، وذلك بالاضطلاع بمسؤولياتها في الأداء الجماعي، والاشتراك في الصندوق المركزي والاستفادة منه وضمان تنسيق الخبرات ذات الصلة وتعبئتها ليستفيد منها نظام تنسيق المساعدات الإنسانية في الميدان.
    Ils ont également noté les modalités de répartition rapides et souples du Fonds central pour les interventions d'urgence, qui peut être particulièrement utile dans les cas d'urgence pour lesquels une aide publique n'est pas demandée par un gouvernement mais n'en reste pas moins fort utile. UN كما أشارت إلى طرائق التوزيع السريع والمرن المتبعة في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والتي يمكن أن تكون مفيدة بشكل خاص في حالات الطوارئ التي لا تطلب فيها الحكومات مساعدة رسمية وإن كانت هذه الأخيرة موضع ترحيب.
    La transformation du Fonds central pour les interventions d'urgence, devenu un instrument de financement rapide de premier plan à l'échelle du système, et l'adoption du principe de la responsabilité sectorielle sont deux éléments clefs de la réforme, décisifs pour l'amélioration de l'efficacité du financement de l'action humanitaire. UN وثمة عنصران رئيسيان للإصلاح في مجال الشؤون الإنسانية يستهدفان تحسين فعالية التمويل للأغراض الإنسانية، وهما يتمثلان في التوسع في الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ ليصبح أداة كبرى للتمويل السريع على صعيد المنظومة، وفي نهج المجموعة.
    Le Gouvernement thaïlandais a contribué au Fonds central pour les interventions d'urgence et envisagera la possibilité de contribuer plus avant selon ses capacités. UN وأضاف أن حكومة بلده دأبت على المساهمة في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وستنظر في تقديم المزيد من المساهمات بما يتناسب مع قدرتها.
    Montant des contributions annoncées au Fonds central pour les interventions d'urgence - composante subventions pour l'exercice allant du 1er janvier UN عنصر المِنح في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ: التبرعات المعلنة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Montant total des contributions au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires (1er janvier 2009-30 juin 2010) UN مجموع المساهمات في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، 1 كانون الثاني/ يناير 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    Sri Lanka reste prête à fournir toute autre forme d'assistance que pourrait demander le Gouvernement pakistanais et continuera d'appuyer l'action de l'ONU en contribuant au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ولا تزال سري لانكا مستعدة تماما لتقديم أي شكل آخر من أشكال المساعدة التي قد تطلبها حكومة باكستان، وستستمر في دعم عمل الأمم المتحدة بوصفها أحد المساهمين في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    L'encours actuel et futur des prêts irait au Fonds central du Groupe spécial du microfinancement du PNUD. UN وتوضع مبالغ سداد القروض المستحقة والآجلة في الصندوق المركزي للوحدة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Contributions au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, au 31 août 2006 UN المساهمات في الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ في 31 آب/ أغسطس 2006 المانحون
    Je suis heureux de dire que l'Ordre annoncera mercredi, lors de la Conférence de haut niveau sur le Fonds central d'intervention, qu'il contribuera au financement du Fonds en 2010. UN ويسعدني أن أقول إن المنظمة ستعلن يوم الأربعاء في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الصندوق أنها ستساهم في الصندوق المركزي في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more