"في الصيغة النهائية" - Translation from Arabic to French

    • dans la version finale
        
    • dans la version définitive
        
    • la dernière main
        
    • dans le texte final
        
    • à la version finale
        
    • à la version définitive
        
    • pour la version finale
        
    • pour mettre au point la version finale
        
    • la version définitive de
        
    À cet égard, le Comité consultatif a appris que leurs observations avaient été prises en compte dans la version finale des révisions. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تعليقاتها قد أُخذت بعين الاعتبار في الصيغة النهائية للتنقيحات.
    Des commentaires sur le projet de rapport ont été demandés aux organisations participantes et il en a été tenu compte dans la version finale. UN وطلب المفتش تعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذها في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير.
    Des commentaires sur le projet de rapport ont été demandés aux organisations participantes et il en a été tenu compte dans la version finale. UN وطلب المفتش تعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذها في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير.
    Une attention particulière devrait être accordée à la femme en milieu rural dans la version définitive de l'Etude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement. UN وينبغي، في الصيغة النهائية للدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن المرأة في التنمية، إيلاء انتباه خاص لموضوع المرأة الريفية.
    Le Conseil est convenu d'inclure la déclaration dans la version définitive du rapport. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    Dans ce cas-ci, comme dans les précédents, les experts de la Commission ont communiqué les grandes lignes de ces conclusions aux participants iraquiens avant d'y mettre la dernière main. UN وكما في حالة اجتماعات التقييم التقني السابقة، قام خبراء اللجنة الخاصة بإبلاغ خلاصة تلك الاستنتاجات إلى المشتركين العراقيين قبل وضعها في الصيغة النهائية.
    Personnellement il est favorable à l'insertion du paragraphe dans le texte final du résumé. UN وأعرب عن تأييده شخصياً لإدراج الفقرة في الصيغة النهائية للملخص.
    Cette Commission a formulé des observations détaillées, dont la plupart ont été intégrées dans la version finale du rapport. UN وقد أبدت اللجنة تعليقات مسهبة تم إدماج معظمها في الصيغة النهائية للتقرير.
    Il sera tenu compte de ces corrections dans la version finale du projet de résolution. UN وستظهر هذه التصويبات في الصيغة النهائية لمشروع القرار.
    Les délégations sont invitées à soumettre leurs corrections au Bureau du Président afin qu'elles soient reflétées dans la version finale de la résolution. UN والوفود مدعوة إلى تقديم تصويبات إلى مكتب الرئيس حتى يتسنى إدراجها في الصيغة النهائية للقرار.
    Une bonne partie du texte du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement proposé par ce document figurait dans la version finale du Programme d'action de Beijing. UN ومعظم لغة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي أوصت بها هذه الوثيقة ورد في الصيغة النهائية لمنهاج عمل بيجين.
    Les résultats des essais en situation réelle actuellement réalisés seront présentés dans la version finale des principes directeurs. UN ويجري الآن تنظيم الاختبارات الميدانية وستظهر نتائجها في الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية.
    Quarante-quatre États Membres et six organisations internationales ont fait part de leurs observations, qui ont été prises en compte dans la version finale. UN وقدمت تعليقات على المشروع النهائي من جانب 44 دولة عضوا و 6 منظمات دولية، وجرت معالجتها في الصيغة النهائية.
    Le Comité encourage l'État partie à inclure des références au Traité de Waitangi dans la version finale du programme scolaire de la Nouvelle-Zélande. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج إشارات إلى معاهدة وايتانغي في الصيغة النهائية لمنهاج نيوزيلندا.
    Il donne lecture de la rédaction qu'il propose pour les paragraphes 11 et 12 qui, si elle est acceptée, figurera dans la version définitive du rapport. UN ثم تلا الصيغتين المقترحتين للفقرتين 11 و12، قائلا إنهما لو أُقِرّتا سيُدرَجان في الصيغة النهائية للتقرير.
    Le Conseil est convenu d'inclure la déclaration dans la version définitive du rapport. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    Certaines d'entre elles ont été admises et incluses dans la version définitive. UN وقُبل بعضها وأُدرج في الصيغة النهائية للمحضر.
    607. À ce jour, 46 États Membres ont confirmé leur participation au système des forces en attente et 13 mettent actuellement la dernière main à l'offre qu'ils feront. UN ٦٠٧ - وأكدت ٤٦ دولة عضوا حتى اﻵن مشاركتها في الترتيبات الاحتياطية، وهناك ١٣ دولة في طريقها لوضع عروضها في الصيغة النهائية.
    Cela n'est pas rationnel en droit et doit être modifié dans le texte final. UN وهذا غير سليم من الناحية القانونية ويجب تعديله في الصيغة النهائية.
    Sous réserve de la décision que l'Assemblée générale prendra à sa cinquante-sixième session, ce texte explicatif serait incorporé à la version finale du programme de travail au titre du chapitre 22 du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN ورهنا بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، سيدمج هذا السرد في الصيغة النهائية لبرنامج عمل الباب 22 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    Intégration de toutes les observations et conclusions des ateliers à la version définitive du rapport et publication officielle de celle-ci. UN استيعاب كافة الملاحظات ومخرجات ورش العمل في الصيغة النهائية للتقرير وإصداره رسمياً.
    Les chiffres transmis par certaines organisations en réponse à ces questionnaires étaient différents de ceux soumis pour la version finale de l'inventaire des émissions de gaz à effet de serre de 2008 contenu dans le rapport du PNUE. UN وقد تباينت الأرقام الواردة من بعض المنظمات رداً على الاستبيانات مع تلك الواردة في الصيغة النهائية لقائمة جرد غازات الدفيئة لعام 2008 والمدرجة في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    10. Il a été demandé aux organisations de formuler leurs observations sur le projet de rapport, et il en a été tenu compte pour mettre au point la version finale du rapport. UN 10- وقد طلبت وحدة التفتيش المشتركة من المنظمات أن تبدي تعليقاتها على مشروع التقرير وتمت مراعاة تلك التعليقات في الصيغة النهائية للتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more