Non, Sly doit être avec toi et Cabe en route pour la Bulgarie pour trouver les hackers. Oh, donc tu restes avec Paige et tu m'envoies en Bulgarie ? | Open Subtitles | لا،سلاي سيبقى معك وكايب في الطريق إلى بلغاريا لإيجاد المخترقين إذا ستبقى مع بايج وترسلني إلى بلغاريا |
Un DSRV est en route pour assurer le sauvetage sous-marin, mais il faut trouver un accès au vaisseau mère. | Open Subtitles | هناك غواص للغوص العميق في الطريق إلى هناك لكننا يجب أن نفهم كيف سيصل الطاقم للسفينة الأم |
Il s'est ultérieurement rendu à Djibouti, en route vers la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | واتجه بعد ذلك إلى جيبوتي في الطريق إلى الجماهيرية العربية الليبية . |
En outre, elles ont effectué des travaux de réparation et mené des opérations de reconnaissance tant dans des zones peuplées que sur la route de zones de rassemblement. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قامت بإصلاح الطرق واستطلاعها، سواء في المناطق المأهولة بالسكان أو في الطريق إلى مناطق التجميع. |
Il a réussi à s'échapper sur le chemin de Beni. | UN | وقد تمكن من الفرار منهم وهم في الطريق إلى بيني. |
Il est sur la voie d'atteindre l'éducation primaire universelle avant 2015. | UN | وهي في الطريق إلى الوصول قبل عام 2015 بمدة كبيرة إلى التعليم الأوّلي العالمي. |
Il est en chemin, il faut réfléchir vite. | Open Subtitles | هو في الطريق إلى هنا، صحيح؟ إذا علينا إيجاد مخرج، مناسب وبسرعة. |
II. le chemin qui mène à la cohérence et à l'intégration dans l'ensemble du système 54−77 13 | UN | ثانياً - في الطريق إلى تحقيق الاتساق والتكامل على نطاق المنظومة 54-77 19 |
Un duo, l'unité, en route pour le danger, libre... | Open Subtitles | فريق مُكوّن من إثنين جيـش واحد في الطريق , إلى المنطقة الخطـرة عِـش حُرا ً , أو مُـت بألم |
Non, parce qu'elles sont déjà en route pour l'aéroport, pour arrêter l'avion pour déclarer leur amour pour cet homme ! | Open Subtitles | لا لأنهن سيكونن في الطريق إلى المطار من أجل إيقاف الطائرة ويعلن عن حبهن لرجالهن |
Non, je le cherche pas. Je suis en route pour le travail. Je suis sur l'autoroute. | Open Subtitles | لا، لا أستطيع ذلك إنني في الطريق إلى العمل، أنا في الطريق السريع الآن |
L'administrateur communal de Mwumba serait passé en moto en route vers le Rwanda le soir qui précède les tueries. | UN | ويفاد بأن مدير كوميون موومبا كان يمر على دراجته البخارية في الطريق إلى رواندا مساءً، قبل بدء عمليات القتل. |
Le suspect dans 187 est en garde à vue et en route vers le commissariat. | Open Subtitles | "تم القبض على المشتبه بها، ونحن في الطريق إلى القسم، كود 187" |
en route vers la planque. | Open Subtitles | بيتال، أين أنت؟ في الطريق إلى المنزل الآمن |
Ce serait une perte de temps de le mémoriser, car vous n'êtes qu'un incident, un rapide arrêt au stand sur la route de Will-ville. | Open Subtitles | سيكون مضيعة لوقتي أن أدخله إلى ذاكرتي لك هو مجرد صورة على شاشة وقفة صغيرة لحظية في الطريق إلى بلدة الوصايا |
Ni à des revendications. C'est un chapitre sur la route de la justice et de l'apaisement. | Open Subtitles | و لكنه إشارة أن فصلاً في الطريق إلى العدالة قد اكتمل |
Nous allons en parler sur le chemin de la station de bus. | Open Subtitles | سنتحدث عن ذلك في الطريق إلى محطة الحافلات. |
C'est la zone morte, sur le chemin de la Ville de lumière. | Open Subtitles | هذه المنطقة المعزولة في الطريق إلى المدينة النور |
Nous sommes bien engagés sur la voie d'une vision nationale, la Vision 20/20. Nous sommes décidés à devenir un pays développé, tel que nous l'entendons, d'ici à l'an 2020. | UN | وقطعنــا شوطـــا طويــلا في الطريق إلى تحقيق رؤيتها الوطنية الكاملة، ونحن ملتزمون بجعل بلدنا بلدا متقدما وفقا لما حددناه لهذا التقدم، بحلول عام ٢٠٢٠. |
On pourrait peut-être s'arrêter en chemin et libérer quelques villages. | Open Subtitles | وقد نتوقف في القرى التي في الطريق إلى هناك, ونبدأ في إحداث تغيير في الحرب في هذه القرى الصغيرة. |
II. le chemin qui mène à la cohérence et à l'intégration dans l'ensemble du système | UN | ثانياً - في الطريق إلى تحقيق الاتساق والتكامل على نطاق المنظومة |
Des amis que j'ai rencontrés En venant au mariage. | Open Subtitles | إنهم مجموعة أصدقاء قابلتهم في الطريق إلى الزفاف. |
Le 10 mars 1993, David Liebeskind, soldat de l'armée de réserve, a été grièvement blessé à coups de couteau alors qu'il se rendait à sa base, à Nazareth. | UN | وفي ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، طُعن ديفيد ليبسكايند، وهو جندي احتياطي، وجُرح جرحا خطيرا عندما كان في الطريق إلى قاعدته في الناصرة. |
La plus grande partie du matériel destiné à la compagnie égyptienne de génie est également en transit à El-Fasher. | UN | كما أن معظم معدات سرية المهندسين المصرية ما زالت في الطريق إلى الفاشر. |
Le requérant a ensuite été menotté, embarqué, puis de nouveau battu sur le chemin des cachots de la police judiciaire, jusqu'à perdre connaissance. | UN | ثم قيدوا صاحب الشكوى، وضربوه مرة أخرى في الطريق إلى سجن الشرطة القضائية، حتى فقد وعيه. |
Il m'a dit qu'il était passé devant Ariel sur le chemin du retour. | Open Subtitles | هو أخبرنى أنه مر بأرييل في الطريق إلى المستشفى. |