"في الطريق إلى" - Translation from Arabic to French

    • en route pour
        
    • en route vers
        
    • sur la route de
        
    • sur le chemin de
        
    • sur la voie
        
    • en chemin
        
    • le chemin qui mène à
        
    • En venant
        
    • rendait à
        
    • en transit
        
    • sur le chemin des
        
    • sur le chemin du retour
        
    Non, Sly doit être avec toi et Cabe en route pour la Bulgarie pour trouver les hackers. Oh, donc tu restes avec Paige et tu m'envoies en Bulgarie ? Open Subtitles لا،سلاي سيبقى معك وكايب في الطريق إلى بلغاريا لإيجاد المخترقين إذا ستبقى مع بايج وترسلني إلى بلغاريا
    Un DSRV est en route pour assurer le sauvetage sous-marin, mais il faut trouver un accès au vaisseau mère. Open Subtitles هناك غواص للغوص العميق في الطريق إلى هناك لكننا يجب أن نفهم كيف سيصل الطاقم للسفينة الأم
    Il s'est ultérieurement rendu à Djibouti, en route vers la Jamahiriya arabe libyenne. UN واتجه بعد ذلك إلى جيبوتي في الطريق إلى الجماهيرية العربية الليبية .
    En outre, elles ont effectué des travaux de réparation et mené des opérations de reconnaissance tant dans des zones peuplées que sur la route de zones de rassemblement. UN وبالاضافة إلى ذلك، قامت بإصلاح الطرق واستطلاعها، سواء في المناطق المأهولة بالسكان أو في الطريق إلى مناطق التجميع.
    Il a réussi à s'échapper sur le chemin de Beni. UN وقد تمكن من الفرار منهم وهم في الطريق إلى بيني.
    Il est sur la voie d'atteindre l'éducation primaire universelle avant 2015. UN وهي في الطريق إلى الوصول قبل عام 2015 بمدة كبيرة إلى التعليم الأوّلي العالمي.
    Il est en chemin, il faut réfléchir vite. Open Subtitles هو في الطريق إلى هنا، صحيح؟ إذا علينا إيجاد مخرج، مناسب وبسرعة.
    II. le chemin qui mène à la cohérence et à l'intégration dans l'ensemble du système 54−77 13 UN ثانياً - في الطريق إلى تحقيق الاتساق والتكامل على نطاق المنظومة 54-77 19
    Un duo, l'unité, en route pour le danger, libre... Open Subtitles فريق مُكوّن من إثنين جيـش واحد في الطريق , إلى المنطقة الخطـرة عِـش حُرا ً , أو مُـت بألم
    Non, parce qu'elles sont déjà en route pour l'aéroport, pour arrêter l'avion pour déclarer leur amour pour cet homme ! Open Subtitles لا لأنهن سيكونن في الطريق إلى المطار من أجل إيقاف الطائرة ويعلن عن حبهن لرجالهن
    Non, je le cherche pas. Je suis en route pour le travail. Je suis sur l'autoroute. Open Subtitles لا، لا أستطيع ذلك إنني في الطريق إلى العمل، أنا في الطريق السريع الآن
    L'administrateur communal de Mwumba serait passé en moto en route vers le Rwanda le soir qui précède les tueries. UN ويفاد بأن مدير كوميون موومبا كان يمر على دراجته البخارية في الطريق إلى رواندا مساءً، قبل بدء عمليات القتل.
    Le suspect dans 187 est en garde à vue et en route vers le commissariat. Open Subtitles "تم القبض على المشتبه بها، ونحن في الطريق إلى القسم، كود 187"
    en route vers la planque. Open Subtitles بيتال، أين أنت؟ في الطريق إلى المنزل الآمن
    Ce serait une perte de temps de le mémoriser, car vous n'êtes qu'un incident, un rapide arrêt au stand sur la route de Will-ville. Open Subtitles سيكون مضيعة لوقتي أن أدخله إلى ذاكرتي لك هو مجرد صورة على شاشة وقفة صغيرة لحظية في الطريق إلى بلدة الوصايا
    Ni à des revendications. C'est un chapitre sur la route de la justice et de l'apaisement. Open Subtitles و لكنه إشارة أن فصلاً في الطريق إلى العدالة قد اكتمل
    Nous allons en parler sur le chemin de la station de bus. Open Subtitles سنتحدث عن ذلك في الطريق إلى محطة الحافلات.
    C'est la zone morte, sur le chemin de la Ville de lumière. Open Subtitles هذه المنطقة المعزولة في الطريق إلى المدينة النور
    Nous sommes bien engagés sur la voie d'une vision nationale, la Vision 20/20. Nous sommes décidés à devenir un pays développé, tel que nous l'entendons, d'ici à l'an 2020. UN وقطعنــا شوطـــا طويــلا في الطريق إلى تحقيق رؤيتها الوطنية الكاملة، ونحن ملتزمون بجعل بلدنا بلدا متقدما وفقا لما حددناه لهذا التقدم، بحلول عام ٢٠٢٠.
    On pourrait peut-être s'arrêter en chemin et libérer quelques villages. Open Subtitles وقد نتوقف في القرى التي في الطريق إلى هناك, ونبدأ في إحداث تغيير في الحرب في هذه القرى الصغيرة.
    II. le chemin qui mène à la cohérence et à l'intégration dans l'ensemble du système UN ثانياً - في الطريق إلى تحقيق الاتساق والتكامل على نطاق المنظومة
    Des amis que j'ai rencontrés En venant au mariage. Open Subtitles إنهم مجموعة أصدقاء قابلتهم في الطريق إلى الزفاف.
    Le 10 mars 1993, David Liebeskind, soldat de l'armée de réserve, a été grièvement blessé à coups de couteau alors qu'il se rendait à sa base, à Nazareth. UN وفي ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، طُعن ديفيد ليبسكايند، وهو جندي احتياطي، وجُرح جرحا خطيرا عندما كان في الطريق إلى قاعدته في الناصرة.
    La plus grande partie du matériel destiné à la compagnie égyptienne de génie est également en transit à El-Fasher. UN كما أن معظم معدات سرية المهندسين المصرية ما زالت في الطريق إلى الفاشر.
    Le requérant a ensuite été menotté, embarqué, puis de nouveau battu sur le chemin des cachots de la police judiciaire, jusqu'à perdre connaissance. UN ثم قيدوا صاحب الشكوى، وضربوه مرة أخرى في الطريق إلى سجن الشرطة القضائية، حتى فقد وعيه.
    Il m'a dit qu'il était passé devant Ariel sur le chemin du retour. Open Subtitles هو أخبرنى أنه مر بأرييل في الطريق إلى المستشفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more