"في الطريق العام" - Translation from Arabic to French

    • sur la voie publique
        
    • de la voie publique
        
    • rejetée à terre
        
    • en pleine rue
        
    Un autre fonctionnaire a été victime de voies de fait et des objets de valeur lui ont été volés sur la voie publique. UN وتعرض موظف آخر لاعتداء جسدي وسرقة ممتلكاته الثمينة في الطريق العام.
    La prostitution se pratique notamment sur la voie publique, dans les grands hôtels, les night-club et les bars. UN وتمارس الدعارة خاصة في الطريق العام وفي الفنادق الكبرى والنوادي الليلية والبارات.
    Ils l'ont traité de guérillero, l'ont menacé de mort et l'ont laissé inconscient sur la voie publique. UN ثم ألصقت به صفة المغوار وهدد بالموت وألقي به فاقد الوعي في الطريق العام.
    La même procédure est applicable aux manifestations sur la voie publique. UN وينطبق اﻹجراء ذاته على التظاهرات في الطريق العام.
    6. Le 24 septembre 2008, la cour régionale de Moungo aurait condamné M. Lapiro de Mbanga pour complicité pour sa participation à des réunions illégales, obstruction de la voie publique et pillage en bande. UN 6- وفي 24 أيلول/سبتمبر 2008، أدانت محكمة مونغو الإقليمية السيد لابيرو دي مبانغا بتهمة التواطؤ بسبب مشاركته في اجتماعات غير قانونية وفي تعطيل السير في الطريق العام وفي النهب الجماعي.
    2.22 Le requérant affirme que le 7 août 2008, sa sœur a été interceptée par des inconnus qui l'ont forcée à entrer dans une voiture, lui ont fait une piqure à la main gauche puis l'ont rejetée à terre. UN 2-22 ويدّعي صاحب الشكوى أن مجهولين اعترضوا طريق شقيقته في 7 آب/ أغسطس 2008 وأجبروها على الدخول في سيارة، وحقنوها بمخدّر في يدها اليسرى، ثم ألقوا بها في الطريق العام.
    Seules ses manifestations ostensibles sur la voie publique peuvent être poursuivies. UN والمظاهر الواضحة لهذا النشاط في الطريق العام هي التي يمكن أن تلاحَق.
    D'autres manifestations de même nature ont eu lieu dans cette ville - le 21 avril, dans l'enceinte du lycée Fabre Geffrard, et le 11 mai sur la voie publique. UN وجرت مظاهرات من نفس القبيل في هذه المدينة في ٢١ نيسان/ابريل في حرم مدرسة فابر غيفرار، وفي ١١ أيار/مايو في الطريق العام.
    Dans le cas présent, le Comité estime que la condamnation de l'auteur pour entrave à la circulation sur la voie publique ne peut être considérée comme relevant des articles 6 et 7 du Pacte. UN وفيما يتعلق بهذه القضية، ترى اللجنة أن ادانة صاحب البلاغ لتعويقه حرية حركة المرور في الطريق العام لا يمكن اعتبارها من المسائل التي تندرج في إطار المادتين ٦ و٧ من العهد.
    La première affaire porte sur une accusation d'attroupement et autres obstacles sur la voie publique, de pillage en bande et de vol aggravé. UN 27- وتتعلق القضية الأولى بتهمة التجمع وإقامة عوائق أخرى في الطريق العام والنهب في إطار عصابة والسطو المسلح.
    Par contre, il a indiqué qu'aux mêmes dates et lieux indiqués, la police avait procédé à des interpellations et arrestations suite à un rassemblement non autorisé sur la voie publique. UN وخلافاً لذلك، أشار إلى أن رجال الشرطة قاموا في نفس التواريخ والأماكن المشار إليها، بعمليات احتجاز وإلقاء قبض على أشخاص بسبب قيامهم بتجمع غير مرخص به في الطريق العام.
    Par contre, il a indiqué qu'aux mêmes dates et lieux indiqués, la police avait procédé à des interpellations et arrestations suite à un rassemblement non autorisé sur la voie publique. UN وخلافاً لذلك، أشار إلى أن رجال الشرطة قاموا في نفس التواريخ والأماكن المشار إليها، بعمليات احتجاز وإلقاء قبض على أشخاص بسبب قيامهم بتجمع غير مرخص به في الطريق العام.
    L'interdiction des manifestations publiques (sur la voie publique) à Alger est toujours en vigueur. UN ولا يزال الحظر على المظاهرات العامة (في الطريق العام) سارياً في الجزائر العاصمة.
    Trois chefs d'inculpation pour indécence sur la voie publique. Oui. Open Subtitles ثلاث إدانات تحرش في الطريق العام - أجل -
    Le 24 décembre 1997, à la radio, ce dernier a déclaré que la distribution de bibles aux passants sur la voie publique était interdite alors que l'offre de corans était considérée comme un bienfait. UN ففي 24 كانون الأول/ديسمبر 1997، صرح القس أغابالوغلو في الإذاعة بأن توزيع الكتاب المقدس على المارة في الطريق العام محظور في حين أن توزيع القرآن يعتبر عملا صالحا.
    k) Noel Reyes Martínez, 25 ans, membre du groupement Partido Democrático 30 de noviembre, a été arrêté le 3 juin 1995 parce qu'il criait des slogans antigouvernementaux sur la voie publique. UN )ك( نويل رييس مارتينس، ٢٥ سنة، عضو تجمع الحزب الديمقراطي ٣٠ نوفمبر، احتجز في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بعد أن هتف بشعارات مناهضة للحكومة في الطريق العام.
    k) Noel Reyes Martínez, 25 ans, membre du groupement Partido Democrático 30 de Noviembre, a été arrêté le 3 juin 1995 parce qu'il criait des slogans antigouvernementaux sur la voie publique. UN )ك( نويل رييس مارتينس، ٢٥ سنة، عضو تجمع الحزب الديمقراطي ٣٠ نوفمبر، احتجز في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بعد أن هتف بشعارات مناهضة للحكومة في الطريق العام.
    Le 24 septembre 2008, la cour régionale de Moungo condamna M. Lapiro de Mbanga pour complicité de pillage en bande, obstruction à la voie publique et réunion illégale sur la voie publique. UN وفي 24 أيلول/ سبتمبر 2008، أدانت محكمة مونغو الإقليمية السيد لابيرو دي مبانغا بتهمة المشاركة في النهب الجماعي وتعطيل السير في الطريق العام والتجمع غير القانوني في الطريق العام أيضاً.
    Elle ne réprime pas la prostitution en tant que telle, elle sanctionne certaines de ses formes tels que le racolage sur la voie publique (art. 423 du code pénal) et le proxénétisme (art. 424 à 430 du code pénal. UN وهو لا يعاقب على البغاء بصفته هذه، بل أنه يعاقب على بعض أشكاله مثل الإغواء في الطريق العام (المادة 423، من قانون العقوبات) والقوادة (المواد 424 إلى 430 من قانون العقوبات).
    Les délits qui lui furent reprochés en sa qualité d'instigateur et de complice furent des attroupements (réunions sur la voie publique d'au moins cinq personnes destinées à altérer la paix publique; manifestations illicites; obstruction de la voie publique; un incendie volontaire; déprédation de biens publics ou qualifiés; destruction de biens; et pillage en bande. UN وقد اعتُبر محرضاً وشريكاً في تهم التجمهر (تجمع خمسة أشخاص على الأقل في الطريق العام بهدف تعكير صفو السلم العام)، والتظاهر بصفة غير قانونية، وتعطيل السير في الطريق العام، وإشعال حريق متعمد، وسلب ممتلكات عامة أو مصنفة، وتخريب ممتلكات، والنهب الجماعي.
    2.22 Le requérant affirme que le 7 août 2008, sa sœur a été interceptée par des inconnus qui l'ont forcée à entrer dans une voiture, lui ont fait une piqure à la main gauche puis l'ont rejetée à terre. UN 2-22 ويدّعي صاحب الشكوى أن مجهولين اعترضوا طريق شقيقته في 7 آب/ أغسطس 2008 وأجبروها على الدخول في سيارة، وحقنوها بمخدّر في يدها اليسرى، ثم ألقوا بها في الطريق العام.
    Les skins, qui circulaient à vélomoteur et à moto, les ont entourés et les ont pris à parti, les frappant en pleine rue et à 2 heures de l'aprèsmidi sous les yeux médusés des passants. UN وقام حليقو الرأس الذين كانوا يتجولون بدراجاتهم ومركباتهم البخارية بتطويقهما ومهاجمتهما وضربهما في الطريق العام أمام المارة المحملقين بذهول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more