| Un nombre croissant de femmes occupent maintenant des postes de responsabilité dans de nombreuses organisations. | UN | فقد تزايد عدد النساء اللاتي يشغلن الآن مناصب إدارية في العديد من المنظمات. |
| Cette approche a d'ailleurs déjà favorisé une conception plus large de la pauvreté dans de nombreuses organisations. | UN | وقد أوحى ذلك النهج بتوسيع مفهوم الفقر بدرجة كبيرة في العديد من المنظمات. |
| De fait, plus d'une centaine d'États entretiennent déjà avec l'entité palestinienne des relations comparables à celles qu'ils pourraient entretenir avec un État indépendant et l'Autorité palestinienne est dotée du statut d'observateur dans de nombreuses organisations internationales. | UN | والواقع أن ما يزيد عن 100 دولة قد أقامت بالفعل علاقات مع الكيان الفلسطيني لا تختلف عن تلك العلاقات التي تقام مع دولة مستقلة، بينما تتمتع السلطة الفلسطينية بمركز المراقب في العديد من المنظمات الدولية. |
| Par exemple, la vente des publications dans les pays développés, où sont concentrés la plupart des dépositaires, représente en moyenne, dans beaucoup d'organisations, environ 80 % des recettes tirées de cette activité. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن مبيعات المنشورات في البلدان المتقدمة حيث يتركز وكلاء المبيعات على نحو مكثف تشكل في متوسطها نحو 80 في المائة من إيرادات المنشورات في العديد من المنظمات. |
| 62. Le territoire de Macao est membre de plusieurs organisations internationales, dont certaines s'occupent des domaines visés par le Pacte. | UN | ٢٦- إقليم مكاو عضو في العديد من المنظمات الدولية التي يهتم بعضها بالمجالات التي يغطيها العهد. |
| 41. dans bon nombre d'organisations, le responsable du contrôle interne soumet chaque année à l'organe directeur un compte rendu succinct d'activité qui peut donner la liste des rapports établis. | UN | 41 - في العديد من المنظمات يقدم رئيس الرقابة الداخلية تقريرا سنويا موجزا إلى الهيئة المديرة يمكن أن يشمل قائمة بالتقارير التي تم إعدادها. |
| Des accords créatifs ont été conclus dans nombre d'organisations internationales afin de permettre la participation de la République de Chine à leurs travaux. | UN | وتم التوصل إلى اتفاقيات مبتكرة في العديد من المنظمات الدولية تسمح بمشاركة جمهورية الصين في أعمالها. |
| 42. De plus, dans nombre des organisations susmentionnées, les fonctionnaires interrogés ont déclaré avoir connaissance du principe de responsabilité à des degrés divers. | UN | 42 - ويُضاف إلى ذلك أنه في العديد من المنظمات المذكورة أعلاه، أظهر الموظفون الذين أُجريت مقابلات معهم درجات متفاوتة من الوعي فيما يتعلق بالمساءلة. |
| Elles participent aussi à de nombreuses organisations politiques et sociales et représentent 30 % des cadres de ces organisations à différents échelons. | UN | وتشارك المرأة أيضاً في العديد من المنظمات السياسية والاجتماعية، حيث تمثل نسبة 30 في المائة من الأعضاء التنفيذيين لهذه المنظمات على مختلف المستويات. |
| Il convient de noter que, dans de nombreuses organisations, les dispositions relatives aux centres de liaison ne sont pas limitées à des unités spécifiquement établies à cet effet dans l'organisme. Les divisions des opérations et les unités sur le terrain sont également tenues d'avoir des centres de liaison. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ترتيب إقامة مراكز للتنسيق ليس مقصورا في العديد من المنظمات على وحدة خاصة منوطة بهذه المهمة، بل يتعين أن توجد مراكز تنسيق أيضا لدى الشُعب التنفيذية والوحدات الميدانية. |
| Les femmes occupent d'autres postes diplomatiques à l'étranger et sont présentes dans de nombreuses organisations internationales - s'occupant notamment des droits de l'homme et du développement social - , où elles exercent les fonctions suivantes : | UN | كما تشغل المرأة القطرية مناصب دبلوماسية اخرى في بعثات الدولة في الخارج ، بالإضافة إلى عضوية النساء في العديد من المنظمات الدولية، لا سيما تلك العاملة في مجال حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية منها على سبيل المثال: |
| Le docteur Naidoo est actif dans de nombreuses organisations communautaires et anime régulièrement des stages de formation pour les médecins et autres membres des professions de santé aux niveaux premier cycle et postlicence. | UN | ويعمل الدكتور نايدو في العديد من المنظمات المجتمعية، ويُجري تدريبات منتظمة للأخصائيين الطبيين من الطلبة والخريجين وغيرهم من مقدمي الرعاية الصحية. |
| Les inspecteurs ont en outre observé que, dans de nombreuses organisations, l'importance de la gestion des achats et des marchés était sous-estimée par la direction, et que, par conséquent, très peu de ressources humaines étaient affectées à ces fonctions. | UN | ولاحظ المفتشون أيضا أن الإدارة في العديد من المنظمات تقلل من أهمية إدارة الاشتراء والعقود، وأن هذا ناجم عن عدم كفاية الموارد البشرية المكرسة لهذه المهمة. |
| L'évolution des contributions volontaires a eu des effets positifs sur l'exécution des programmes, notamment en favorisant l'essor des activités opérationnelles dans de nombreuses organisations, obligeant celles-ci à être plus efficaces face à la concurrence, mais elle a aussi posé des difficultés considérables. | UN | :: كان لاتجاهات التبرع بعض الآثار الإيجابية على تنفيذ البرامج، بما في ذلك تيسير نمو الأنشطة التنفيذية في العديد من المنظمات وإعطاء زخم تنافسي للكفاءة، لكنها طرحت تحديات كبيرة أيضاً. |
| L'évolution des contributions volontaires a eu des effets positifs sur l'exécution des programmes, notamment en favorisant l'essor des activités opérationnelles dans de nombreuses organisations, obligeant celles-ci à être plus efficaces face à la concurrence, mais elle a aussi posé des difficultés considérables. | UN | :: كان لاتجاهات التبرع بعض الآثار الإيجابية على تنفيذ البرامج، بما في ذلك تيسير نمو الأنشطة التنفيذية في العديد من المنظمات وإعطاء زخم تنافسي للكفاءة، لكنها طرحت تحديات كبيرة أيضاً. |
| Bien que le potentiel d'augmentation des fonds provenant du secteur privé comporte ses propres limites dans de nombreuses organisations, en raison de la particularité du mandat de celles-ci, la coopération avec ce secteur permettrait d'élargir la base de donateurs et peut aussi avoir une incidence positive sur l'image des organisations. | UN | ومع أن إمكانية ازدياد الموارد المقدمة من القطاع الخاص محدودة في العديد من المنظمات بسبب خصائص ولايتها، فإن التعاون مع هذا القطاع سيتيح لهذه المنظمات توسيع قاعدة الجهات المانحة وقد يكون له أثر إيجابي أيضاً على صورة المنظمة. |
| 302. Des conditions de travail saines et sûres sont mises en place dans beaucoup d'organisations de ce secteur. | UN | 302- ويجري تهيئة ظروف العمل الصحية والآمنة في العديد من المنظمات في هذا القطاع. |
| Faute de ressources spécifiques suffisantes pour cette activité dans beaucoup d'organisations, toutes les possibilités de coopération Sud-Sud n'ont pas été mises à profit (recommandation 3). | UN | وكان الافتقار إلى الموارد المخصصة الكافية لهذا النشاط في العديد من المنظمات يعني عدم الاستفادة من الإمكانات الكاملة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (التوصية 3). |
| Pour le Lesotho, les récentes difficultés politiques, la capacité institutionnelle limitée de plusieurs organisations gouvernementales et non gouvernementales et l'insuffisance des effectifs du bureau du FNUAP expliquent le faible taux d'exécution du programme. | UN | أما في ليسوتو، فيرجع تدني معدل تنفيذ البرنامج إلى القيود السياسية المفروضة مؤخرا ومحدودية القدرة المؤسسية في العديد من المنظمات الحكومية وغير الحكومية، إلى جانب ما يعاني منه المكتب المحلي لصندوق الأمم المتحدة للسكان من قيود فيما يتعلق بالموظفين. |
| 41. dans bon nombre d'organisations, le responsable du contrôle interne soumet chaque année à l'organe directeur un compte rendu succinct d'activité qui peut donner la liste des rapports établis. | UN | 41- في العديد من المنظمات يقدم رئيس الرقابة الداخلية تقريراً سنوياً موجزاً إلى الهيئة المديرة يمكن أن يشمل قائمة بالتقارير التي تم إعدادها. |
| 42. De plus, dans nombre des organisations susmentionnées, les fonctionnaires interrogés ont déclaré avoir connaissance du principe de responsabilité à des degrés divers. | UN | 42- ويُضاف إلى ذلك أنه في العديد من المنظمات المذكورة أعلاه، أظهر الموظفون الذين أُجريت مقابلات معهم درجات متفاوتة من الوعي فيما يتعلق بالمساءلة. |
| La femme bahreïnienne participe en outre à de nombreuses organisations internationales et régionales. Trente Bahreïniennes travaillent actuellement dans ces organisations, par rapport à 19 en 2003. | UN | كذلك تشارك المرأة البحرينية في العديد من المنظمات الدولية والإقليمية، حيث يبلغ عدد البحرينيات العاملات في هذه المنظمات حالياً 30 امرأة بحرينية مقارنة بعدد 19 امرأة بحرينية عام 2003م. |
| Membre et conseillère d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales et d'associations yéménites | UN | عضو ومستشارة في العديد من المنظمات والمؤسسات غير الحكومية في اليمن. |