"في العملية التحضيرية للمؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • au processus préparatoire de la Conférence
        
    • aux préparatifs de la Conférence
        
    • à la préparation de la Conférence
        
    • dans les préparatifs de la Conférence
        
    • lors des préparatifs de la Conférence
        
    • au processus préparatoire à la Conférence
        
    • les activités préparatoires de la Conférence
        
    • au processus de préparation de la Conférence
        
    • lors des préparatifs de la cConférence
        
    • le processus préparatoire de la Conférence
        
    • du processus préparatoire de la Conférence
        
    Nous espérons que la communauté internationale continuera d'oeuvrer de façon constructive au processus préparatoire de la Conférence en attendant de participer à celle-ci. UN ونأمل أن يواصل المجتمع الدولي المشاركة البناءة في العملية التحضيرية للمؤتمر وأن يشارك في المؤتمر نفسه عند انعقاده.
    Les activités prévues dans le cadre de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale ont été intégrées au processus préparatoire de la Conférence. UN وتم إدماج الأنشطة المقررة في إطار العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Encourageant la participation effective des organisations non gouvernementales aux préparatifs de la Conférence mondiale, UN وإذ تشجع المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي،
    Le Forum européen de la jeunesse a été l'un des coordonnateurs du processus de consultation des jeunes et de nomination des organisations de jeunes pour participer aux préparatifs de la Conférence. UN وشارك المنتدى في تيسير عملية المشاورة الشبابية وفي ترشيح منظمات شبابية للمشاركة في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    CONTRIBUTION DU COMITÉ CONTRE LA TORTURE à la préparation de la Conférence MONDIALE CONTRE LE RACISME, LA DISCRIMINATION UN مساهمة لجنة مناهضة التعذيب في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة
    Le Comité prendra également note des progrès accomplis dans les préparatifs de la Conférence. UN وسننظر اللجنة أيضا في التقدم المحرز في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    La Communauté de développement de l’Afrique australe insiste donc sur l’importance de la participation et de la contribution au processus préparatoire de la Conférence de tous les acteurs importants. UN ولذلك تشدد الجماعة اﻹنمائية على أهمية مشاركة جميع اﻷطراف الفاعلة المهمة ومساهمتها في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Contribution des organisations et institutions au processus préparatoire de la Conférence UN مساهمات المنظمات والوكالات في العملية التحضيرية للمؤتمر
    Les différents acteurs doivent donc participer activement au processus préparatoire de la Conférence. UN وبناء عليه، ينبغي إشراك جميع أصحاب المصلحة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Au paragraphe 51 de sa résolution 1998/26, la Commission des droits de l'homme a invité le Comité à contribuer au processus préparatoire de la Conférence mondiale. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 51 من قرارها 1998/26، اللجنة إلى المساهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    1995 : Experte juridique et membre de la délégation autrichienne à la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing, également membre participant au processus préparatoire de la Conférence UN 1995: خبيرة قانونية وعضو الوفد النمساوي إلى مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، وأيضا عضو مشارك في العملية التحضيرية للمؤتمر
    10. Invite le Comité à continuer de prendre une part active aux préparatifs de la Conférence mondiale et à la Conférence elle-même; UN 10 - تدعو اللجنة إلى مواصلة المشاركة بهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته؛
    Les participants au Séminaire ont conclu que la poursuite de la coopération et l'adoption à l'échelon international de dispositions juridiques visant à interdire le racisme sur Internet représenteraient une contribution importante aux préparatifs de la Conférence mondiale. UN وخلصت حلقة التدارس الى أن مواصلة التعاون واعتماد تدابير قانونية دولية لحظر العنصرية على اﻹنترنت يشكلان مساهمة مهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    La Commission des droits de l'homme a de nouveau invité le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à participer activement aux préparatifs de la Conférence. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان مرة أخرى لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    L'OISCA a contribué au fonds que le Secrétaire général de la Conférence avait créé pour faciliter la participation des ONG aux préparatifs de la Conférence. UN وأسهمت أويسكا في الصندوق الذي أنشأه اﻷمين العام للمؤتمر للترويج لمشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Contribution du Comité contre la torture à la préparation de la Conférence mondiale UN مساهمة لجنة مناهضة التعذيب في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة
    Les organisations non gouvernementales ont participé à la préparation de la Conférence ainsi qu'aux sessions plénières et ont eu un rôle à jouer dans l'adoption du texte définitif. UN ولقد شاركت المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر وكذلك في الجلسات العامة وفي اعتماد النص الختامي.
    Le Président de la Banque mondiale a réaffirmé la volonté de son institution de participer à la préparation de la Conférence internationale sur le financement du développement et à la Conférence elle-même. UN 61 - وأكد المدير التنفيذي للبنك الدولي مجددا التزام البنك الدولي بالعمل مع الجميع في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وفي ذلك الحدث نفسه.
    494. À sa troisième session, le Comité a pris note des faits nouveaux enregistrés récemment dans les préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN ٤٩٤ - وفي الدورة الثالثة، أحاطت اللجنة علما بالتطورات اﻷخيرة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Le HCR a également participé activement au processus préparatoire à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN كما شاركت المفوضية بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Elle a établi des documents d'orientation pour les activités préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement et du Sommet mondial pour le développement social. UN وأعدت الجامعة ورقات سياسة عامة لتقديمها في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Contribution du Comité des droits de l'enfant au processus de préparation de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée : note du Secrétaire général UN مساهـمة لجنــة حقــوق الطفل في العملية التحضيرية للمؤتمر العالـمي لمكافحـة العنصرية والتمييز العنصري وكــره الأجانــب وما يتصل بذلك من تعصب: مذكرة من الأمين العام
    Elle ajoué un rôle important dans le processus préparatoire de la Conférence internationale sur la population et le développement, le Président de la Fédération ayant présidé les deux dernières sessions du Comité préparatoire et du Bureau de la Conférence elle-même. UN وقام بدور هام في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وترأس رئيس الاتحاد الجلستين اﻷخيرتين للجنة التحضيرية واللجنة الرئيسية للمؤتمر ذاته.
    M. Mabilangan (Philippines) dit que la lenteur du processus préparatoire de la Conférence d'examen et les faits nouveaux survenus dans les domaines de la prolifération et du désarmement nucléaires n'encouragent guère à l'optimisme ceux qui aspirent à un monde exempt d'armes nucléaires. UN 35 - السيد مابيلانغان (الفلبين): قال إن عدم إحراز تقدم في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي، إلى جانب المستجدات في مجالي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، يرسمان صورة قاتمة أمام الذين يتوقون إلى عالم خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more