"في العمل والحق في" - Translation from Arabic to French

    • au travail et le droit à
        
    • au travail et à
        
    • au travail et droit à
        
    • au travail et du droit à
        
    • au travail et au
        
    • au travail et du droit au
        
    • au travail et le droit de
        
    • l'emploi et le droit à
        
    Les droits économiques et sociaux, tels que le droit au travail et le droit à l'alimentation ont été gravement affectés. UN وتأثرت بشدة بسبب ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، كالحق في العمل والحق في الغذاء.
    Le droit à l'alimentation rejoint à cet égard le droit au travail et le droit à la sécurité sociale, garantis par les articles 6 et 9 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ويتداخل الحق في الغذاء في هذا السياق مع الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي اللذين تكفلهما المادتان 6 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle stipulait en outre qu'elles avaient les mêmes droits au travail et à l'instruction que les hommes, clause de nature populaire. UN كما أن هذا القانون حدد أن النساء يملكن الحق في العمل والحق في التعليم، متساوية مع الرجال.
    De graves violations du droit au travail et à des conditions de travail justes et favorables sont subies dans tout le territoire palestinien occupé. UN 76 - شهدت جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة انتهاكات جسيمة للحق في العمل والحق في ظروف عمل عادلة ومواتية.
    7. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables UN 7- الحق في العمل والحق في العمل في ظروف عادلة ومؤاتية
    Des indicateurs du droit au travail et du droit à l'intégrité physique ont été élaborés au cours de la phase pilote du projet. UN وقد وضعت المؤشرات المتعلقة بالحق في العمل والحق في السلامة الشخصية أثناء المرحلة التجريبية للمشروع.
    III. Le droit au travail et le droit à la sécurité sociale 22−49 8 UN ثالثاً - التركيز على الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي 22-49 9
    III. Le droit au travail et le droit à la sécurité sociale UN ثالثاً- التركيز على الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي
    F. Le droit au travail et le droit à des conditions de travail justes et favorables 38 − 40 14 UN واو - الحق في العمل والحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية 38-40 13
    F. Le droit au travail et le droit à des conditions de travail justes et favorables UN واو - الحق في العمل والحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    c) Le droit au travail et le droit à un niveau de vie suffisant. UN )ج( الحق في العمل والحق في مستوى معيشي كافٍ.
    Tout enfant de moins d'un an bénéficie de soins gratuits dans tous les établissements de santé qui reçoivent un financement de l'État. Le droit au travail et à la protection du travail, le droit de grève et le droit de négociations collectives sont garantis. UN ويحق للطفل الذي يقل عمره عن سنة التمتع بالرعاية مجاناً في جميع مرافق الصحة المدعومة من الدولة؛ ويُضمن الحق في العمل والحق في التمتع بحماية العمل، كما يُكفل الحق في الإضراب والتفاوض الجماعي.
    Les droits au travail et à la sécurité sociale étaient formulés en termes généraux dans les instruments relatifs aux droits de l'homme et n'abordaient pas la situation spécifique des personnes âgées. UN وذكرت أن الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي مصاغان بعبارات عامة في صكوك حقوق الإنسان، ولا يتناولان الوضع الخاص لكبار السن.
    6. Droit au travail et à des conditions de travail justes et favorables UN 6- الحق في العمل والحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    26. Parmi les mesures adoptées par l'État pour garantir les droits des femmes privées de liberté, surtout leurs droit à la santé, au travail et à recevoir la visite de leur famille, nous donnons ci-après les précisions suivantes : UN 26 - ويرد أدناه وصف التدابير التي اعتمدتها الدولة لضمان حقوق السجينات، بما في ذلك الحق في الصحة، والحق في العمل والحق في استقبال زيارات أسرية، وهي مبيّنة أدناه:
    E. Droit au travail et droit à la sécurité sociale et aux avantages économiques UN هاء - الحق في العمل والحق في الضمان الاجتماعي والمنافع الاقتصادية
    7. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables UN 7- الحق في العمل والحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    Ainsi, faire une place excessive à la compétitivité au détriment des droits syndicaux énoncés dans le Pacte menace le respect du droit au travail et du droit à des conditions de travail justes et favorables. UN وبذا يتعرض على سبيل المثال احترام الحق في العمل والحق في ظروف عمل منصفة ومناسبة للخطر إذا ما ازداد التأكيد على التنافسية إلى حد يلحق الضرر باحترام حقوق العمال المنصوص عليها في العهد.
    Cette mesure porte gravement atteinte au droit au travail et au droit à un niveau de vie suffisant, tous deux garantis par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, auquel la République islamique d'Iran est partie. UN وقد كان لذلك أثر سلبي خطير على الحق في العمل والحق في مستوى معيشي لائق وكلا الحقين مكفول بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي انضمت إليه جمهورية إيران الإسلامية.
    100. Le Comité recommande de nouveau aux autorités françaises de garantir effectivement l'exercice sans aucune discrimination du droit au travail et du droit au logement, aussi bien dans le secteur privé que dans le secteur public, et d'indemniser les personnes victimes d'une discrimination raciale. UN 100- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تؤمن فرنسا حماية ممارسة الحق في العمل والحق في السكن حماية فعالة وبدون تمييز في القطاعين العام والخاص، وأن تعوض ضحايا التمييز العنصري.
    La loi fondamentale relative au Gouvernement, fondée sur la charia, prône la consultation et l’adoption de lois et de règlements équitables pour tous, notamment en ce qui concerne le droit au travail et le droit de circuler librement. UN وأوضح أن النظام اﻷساسي للحكم القائم على تعاليم الشريعة اﻹسلامية يدعو إلى التشاور ووضع القوانين واللوائح المنصفة للجميع، لا سيما فيما يتعلق بالحق في العمل والحق في حرية التنقل.
    Art. 123. Prévoit la stabilité de l'emploi et le droit à la formation professionnelle UN المادة 123 - تنص على الاستقرار في العمل والحق في التدريب المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more