Il est convenu de baser ses futurs travaux sur les éléments fondamentaux des systèmes nationaux présentés plus loin à l'annexe I; | UN | ووافقت على أن تنظر في العناصر الأساسية للنظم الوطنية التي يعددها المرفق الأول أدناه كأساس لمزيد من العمل؛ |
D'autres en revanche ont estimé qu'il fallait immédiatement se mettre à l'ouvrage afin de disposer du temps de réflexion voulu pour dégager les éléments devant figurer dans la déclaration. | UN | ونادى البعض اﻵخر بأن يبدأ العمل على الفور، ﻷن التفكير في العناصر الواجب إدراجها في الاعلان يتطلب فسحة من الوقت. |
D'autres, en revanche, ont estimé qu'il fallait immédiatement se mettre à l'ouvrage afin de disposer du temps de réflexion voulu pour dégager les éléments devant figurer dans la déclaration. | UN | ونادى البعض اﻵخر بأن يبدأ العمل على الفور، ﻷن التفكير في العناصر الواجب إدراجها في الاعلان يتطلب فسحة من الوقت. |
Examen des éléments à inclure dans un projet de déclaration politique | UN | النظر في العناصر المراد ادراجها في مشروع اعلان سياسي |
Quand il est sous pression, le CGEM doit être inspecté pour déceler toute fuite des éléments, des tubulures ou de l'équipement. | UN | ويجب فحص حاوية الغاز متعددة العناصر وهي تحت الضغط لكشف أي تسريب في العناصر أو الأنابيب أو المعدات. |
Les changements de volume correspondent aux écarts par rapport aux éléments maîtrisables du budget approuvé, en particulier les modifications du programme de travail. | UN | وتبين تغيرات الحجم التغييرات في العناصر الخاضعة للتحكم من الميزانية المعتمدة، ولا سيما تعديل برنامج العمـل المعتمـد. |
Aucune réduction sensible du nombre des civils des composantes opérationnelles n'est proposée en l'absence de modification radicale de ce mandat; | UN | وما لم يطرأ على ولاية البعثة تعديل بيّن، لن يُقترح أي تخفيض ذي شأن لعدد الموظفين المدنيين في العناصر الفنية؛ |
D'autres en revanche ont estimé qu'il fallait immédiatement se mettre à l'ouvrage afin de disposer du temps de réflexion voulu pour dégager les éléments devant figurer dans la déclaration. | UN | ونادى البعض اﻵخر بأن يبدأ العمل على الفور، ﻷن التفكير في العناصر الواجب إدراجها في الاعلان يتطلب فسحة من الوقت. |
6. À titre d'exemple, les éléments subsidiaires suivants pourraient être examinés : | UN | ٦ - وعلى سبيل المثال، يمكن النظر في العناصر الفرعية التالية: |
Nous examinerons également les éléments proposés par la délégation mexicaine, ainsi que les éventuelles propositions de toutes les autres délégations. | UN | وسننظر أيضاً في العناصر التي قدمها وفد المكسيك، وفي مقترحات أي وفد آخر. |
Ces recommandations sont axées sur les éléments suivants : | UN | ويتمثل محور هذه التوصيات في العناصر التالية: |
De par leur nature, ces questions se rapportent aux chapitres et sections dans lesquels les éléments respectifs du Plan d'action de Bali sont examinés en détail. | UN | ترتبط هذه القضايا، بحكم طبيعتها، بالفصول والأجزاء التي يتم فيها النظر بالتفصيل في العناصر ذات الصلة من خطة عمل بالي. |
Un programme efficace devrait au minimum prévoir les éléments suivants : | UN | وينبغي أن ينظر أي برنامج فعال في العناصر التالية كحد أدني: |
Une réforme considérable des éléments intergouvernementaux du système des Nations Unies a été amorcée et est mise en oeuvre, mais on ne peut en dire autant du Secrétariat lui-même. | UN | لقد تحقق، أو يجري تحقيق اصـلاح ملحــوظ في العناصر الحكومية الدوليــة فــي منظومــة اﻷمــم المتحدة، ولكن هذا لا ينسحب على اﻷمانة العامة ذاتها. |
Par ces décisions, des progrès ont été réalisés à différents niveaux en fonction des éléments du Plan d'action de Bali. | UN | ومن خلال هذه المقررات، تحققت مستويات مختلفة من التقدم في العناصر المختلفة لخطة عمل بالي. |
Examen des éléments soumis jusqu'ici au Comité | UN | النظر في العناصر التي تناولتها اللجنة حتى الآن |
Examen des éléments soumis jusqu'ici au Comité et autres questions en suspens | UN | النظر في العناصر التي تناولتها اللجنة حتى الآن وغيرها من المسائل المعلقة |
Le Groupe de travail a finalisé le plan général du rapport et discuté des éléments à y inclure. | UN | وقد انتهى الفريق العامل من وضع الخطوط العريضة لذلك التقرير وتباحث في العناصر التي ستدرج فيه. |
Le secrétariat de la Convention de Bâle a, en conséquence, établi le manuel de formation à joindre en annexe aux éléments d'orientation. | UN | وبناء على ذلك، أعدت أمانة اتفاقية بازل الدليل التدريبي الذي سوف يرفق كذيل في العناصر التوجيهية. |
Il n'est pas prématuré de réfléchir très soigneusement aux éléments essentiels à la création d'un tel climat politique. | UN | وليس من السابق ﻷوانه التفكير بعناية في العناصر الضرورية لتهيئة هذا المناخ السياسي. |
Cette croissance dans l'incorporation de l'évolution de population , la santé procréative et les questions de sexe sont reflétées dans l'analyse de la situation, la politique et le suivi et l'évaluation des composantes des stratégies de développement national. | UN | وقد انعكست هذه الزيادة في إدماج الديناميات السكانية والصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية، في العناصر الخاصة بتحليلات الحالة والسياسات وفي مجالي الرصد والتقييم من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Les produits du Bureau du Représentant spécial adjoint principal apparaissent dans les composantes 1, 2 et 3 des cadres axés sur les résultats. | UN | 29 - ترد نواتج مكتب النائب الأول للممثل الخاص في العناصر الإطارية 1 و 2 و 3. |
l) Sans préjudice des obligations figurant dans les différents éléments qui servent de fondement à l'examen, tenir compte du degré de développement et des particularités propres à chaque pays; | UN | (ل) أن يراعي مستوى تنمية البلدان وخصوصياتها، مع عدم الإخلال بالالتزامات الواردة في العناصر المنصوص عليها في أساس الاستعراض؛ |
Son appui a montré la valeur de la continuité, de la compétence et de l'expérience pour les aspects particuliers du travail du SPT. | UN | كما أبرز دعمها لأعمال اللجنة الفرعية قيمة الاستمرارية والمهارة والخبرة في العناصر الخاصة لعمل اللجنة الفرعية. |
Les trois principaux éléments de notre but commun sont : faire du monde un lieu sûr, libre et prospère. | UN | واسمحوا لي أن أمعن النظر في العناصر الرئيسية الثلاثة لهدفنا المشترك وهي: جعل العالم مكانا آمنا، وحرا، ومزدهرا. |
Les océans et le droit de la mer : examen d'éléments relatifs aux océans et aux mers, y compris l'amélioration de la coordination et de la coopération | UN | المحيطات وقانون البحار: النظر في العناصر المتصلة بالمحيطات والبحار، بما في ذلك تحسين التنسيق والتعاون |