La détention arbitraire relève donc de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وبناءً على ذلك، يندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Cette détention relève donc également de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ومن ثم يندرج الاحتجاز في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La détention arbitraire relève donc également de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وعلى هذا، يندرج الاحتجاز في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل. |
Par conséquent, sa détention relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وعلى هذا، فإن احتجازها يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Ainsi, la privation de liberté de M. Salim et M. Omar relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | ومن ثم فحرمان السيد سليم والسيد عمر من حريتهما يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Sa détention arbitraire relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Compte tenu de sa gravité, cette violation relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويندرج هذا الانتهاك لخطورته في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
L'inobservation des normes internationales d'équité des procès, telle que décrite ci-dessus, rend sa privation de liberté arbitraire en ce qu'elle relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ومن ثم فإن عدم مراعاة المعايير الدولية المتعلقة بمحاكمة عادلة، على النحو المبين أعلاه، يجعل حرمان السيد العُتيبي من الحرية إجراءً تعسفياً، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة للفريق العامل. |
La détention de M. Salim et M. Omar est arbitraire en ce qu'elle constitue une violation des articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | إن احتجاز السيد سليم والسيد عمر إجراء تعسفي يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
L'inobservation des normes internationales relatives au droit à un procès équitable décrites ci-dessus rend la privation de liberté arbitraire, celle-ci relevant de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ومن ثم فإن عدم مراعاة المعايير الدولية المتعلقة بمحاكمة عادلة على النحو المبيَّن أعلاه يجعل حرمانه من حريته إجراءً تعسفياً يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Dans ces circonstances, le Groupe de travail considère que la privation de liberté de M. Sanad est arbitraire en raison du caractère inéquitable de son procès et des violations graves des garanties minimales d'une procédure régulière, qui relèvent de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، يرى الفريق العامل أن حرمان السيد سند من حريته إجراء تعسفي نتج عن محاكمة غير عادلة وانتهاكات خطيرة للحد الأدنى لضمانات أصول المحاكمات، وأن قضيته تندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
De l'avis du Groupe de travail, en raison de ces faits constitutifs d'une atteinte au droit à un procès équitable, consacré par l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'affaire relève également de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويرى الفريق العامل أنه، نظراً لعدم مراعاة الحق في محاكمة عادلة، وفقاً لأحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تندرج هذه الحالة أيضاً في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
De l'avis du Groupe de travail, en raison de ces faits constitutifs d'une atteinte au droit à un procès équitable, consacré par l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'affaire relève également de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويرى الفريق العامل أنه، نظراً لعدم مراعاة الحق في محاكمة عادلة، وفقاً لأحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تندرج هذه الحالة أيضاً في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La détention de M. Sanad Ali Yislam Al-Kazimi est arbitraire, en ce qu'elle contrevient aux articles 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن احتجاز السيد سند علي يسلم الكاظمي هو احتجاز تعسفي، ينتهك أحكام المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا التي تعرض عليه. |
La privation de liberté de M. Morsi et de ses conseillers susnommés est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 10, et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ainsi qu'aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | يُعَدُّ سلب الدكتور مرسي ومستشاريه حرياتهم إجراءً تعسفياً يتعارض مع المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La privation de liberté de M. Djema'a Al Seyed Suleymane Ramadhan depuis le 11 mai 1994 est arbitraire en ce qu'elle contrevient aux articles 5, 8, 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن حرمان السيد جمعة السيد سليمان رمضان من حريته منذ 11 أيار/ مايو 1994 إجراء تعسفي، حيث يخالف المواد 5 و8 و9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
20. Enfin, le fait que M. Said Zair: a) n'ait pas été présenté devant un juge; b) n'ait pas eu de procès équitable devant un tribunal impartial et indépendant; c) n'ait pas été en mesure de contester la légalité de sa détention; d) n'ait pas eu d'avocat; et e) ait été maintenu en détention au secret pendant plus d'un an et cinq mois relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | 20- وأخيراً فإن الوقائع التي تشير إلى أن الدكتور سعيد زعير: (أ) لم يعرض على قاضٍ؛ (ب) لم يتمتع بمحاكمة عادلة أمام محاكمة محايدة ومستقلة؛ (ج) لم يتمكن من الطعن في قانونية احتجازه؛ (د) لم يكن له محامي دفاع؛ (ﻫ) ظل في الاحتجاز الانفرادي لأكثر من سنة وخمسة أشهر، كلها وقائع تندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |