"في الفئة العمرية من" - Translation from Arabic to French

    • âgés de
        
    • âgées de
        
    • dans la tranche d'âge de
        
    • du groupe d'âge des
        
    • dans le groupe d'âge de
        
    • dans le groupe des
        
    • dans la tranche des
        
    • la tranche d'âge des
        
    • au groupe d'âge des
        
    • dans le groupe d'âge des
        
    • du groupe d'âge de
        
    En 2011, on estimait à 1,2 milliard, soit 17,3 % de la population mondiale, le nombre d'individus âgés de 15 à 24 ans. UN ففي عام 2011، قُدِّر أنَّ 1.2 بليون نسمة أو 17.3 في المائة من سكان العالم يندرجون في الفئة العمرية من 15 إلى 24 عاما.
    Le taux de mortalité des enfants âgés de 1 à 14 ans inclus est de 0,5 pour 1 000 enfants de cette tranche d'âge. UN ويبلغ معدل وفيات اﻷطفال في الفئة العمرية من سنة إلى ٤١ سنة نحو ٥,٠ من كل ألف طفل في نفس المرحلة العمرية.
    Ailleurs en Asie et dans le Pacifique, en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi que dans les pays développés, la mortalité des femmes âgées de 15 à 24 ans est nettement inférieure à celle des hommes. UN وفي باقي آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان المتقدمة النمو، تقل وفيات الإناث في الفئة العمرية من 15 إلى 24 عاما، بشكل واضح، مقارنة بوفيات الذكور.
    En République de Serbie, l'âge de la retraite pour les femmes étant plus bas que pour les hommes, la majorité des femmes âgées de 55 à 64 ans remplissent les conditions pour le départ à la retraite. UN وتبلغ النساء في جمهورية صربيا الحد الأقصى للتقاعد في وقت أبكر منه بالنسبة للرجال، بحيث أن غالبية النساء في الفئة العمرية من 55 إلى 64 سنة يفين باشتراطات التقاعد عن العمل.
    En 1998, les naissances vivantes selon l'âge de la mère et du père étaient les plus communes dans la tranche d'âge de 27,5 à 29 ans suivies de la tranche d'âge de 30 à 34 ans. UN وفي عام 1998، كان المواليد الأحياء أكثر شيوعا في الفئة العمرية من 25 إلى 29 للأمهات والآباء، تليها الفئة من 30 إلى 34.
    Le taux d'inscription, tous niveaux d'éducation confondus, qui, en pourcentage de la population totale du groupe d'âge des 6 à 23 ans, avait atteint 39 % en 1980, était retombé à 35 % en 1990. UN وكنسبة مئوية من مجموع السكان في الفئة العمرية من ٦ إلى ٢٣، بلغ معدل الالتحاق بجميع مراحل التعليم ٣٩ في المائة في عام ١٩٨٠، وهبط إلى ٣٥ في المائة بحلول عام ١٩٩٠.
    Les taux de chômage les plus élevés pour les deux sexes continuent à être dans le groupe d'âge de 15 à 19 ans. UN وما زالت أعلى معدلات البطالة بالنسبة للذكور والإناث بين من هم في الفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة.
    Les différences les plus faibles entre participation masculine et participation féminine s'observent dans le groupe des personnes âgées de 15 à 24 ans et dans celui des plus de 65 ans. UN وإن أقل الفروق في المشاركة بين الرجال والنساء موجودة في الفئة العمرية من ١٥ إلى ٢٤ سنة ومن ٦٥ سنة فما فوق.
    Le Ministère indique que seules 31 personnes appartiennent à cette dernière catégorie, et que 11 personnes seulement ont moins de 50 ans, avec seulement trois dans la tranche des 20-30 ans. UN وتشير الوزارة إلى أن 31 شخصا فقط يندرجون ضمن فئة الناشطين اقتصاديا، وليس من بين هؤلاء سوى 11 شخصا تقل أعمارهم عن 50 عاماً، منهم ثلاثة أشخاص فقط في الفئة العمرية من 20 إلى 30 عاماً.
    Quarante-sept pour cent du nombre total de victimes et 52 % des morts faisaient partie de la tranche d'âge des 20-40 ans. UN وسُجلت نسبة 47 في المائة من إجمالي الإصابات و 52 في المائة من إجمالي الوفيات في الفئة العمرية من 20 إلى 40 سنة.
    Avec le soutien de l'UNICEF, entre 2004 et 2008, 342 862 actes de naissance ont été délivrés à des enfants âgés de 0 à 18 ans. UN وبين عامي 2004 و2008، وبدعم من اليونيسيف، سُلِّمت 862 342 شهادة ميلاد لأطفال في الفئة العمرية من صفر إلى 18 سنة.
    Les mesures figurant dans ce plan ciblent les enfants et les jeunes âgés de 0 à 18 ans. UN والتدابير التي تتضمنها الخطة تستهدف الأطفال والشباب الداخلين في الفئة العمرية من صفر إلى 18 سنة.
    Le rapport de masculinité des enfants âgés de 0 à 6 ans est tombé de 914 à 927 filles pour 1 000 garçons, enregistré lors du recensement de 2001. UN وانخفضت النسبة بين الجنسين عند الأطفال في الفئة العمرية من الولادة إلى السادسة من العمر من 927 إلى 914 فتاة لكل ألف فتى على النحو المسجل في تعداد عام 2001.
    Questionnaire sur l'emploi Femmes âgées de 55 à 64 ans UN النساء في الفئة العمرية من 55 إلى 64 سنة عدد المستخدمات
    Nombre total des femmes âgées de 55 à 64 ans UN العدد الإجمالي للنساء في الفئة العمرية من 55 إلى 64 سنة
    dans le groupe d'âge des personnes âgées de 20 à 39 ans, le pourcentage des malades du sida représente 63 % de l'ensemble des personnes atteintes par le virus. UN وقد بلغت نسبة المصابين بالإيدز في الفئة العمرية من 20 إلى 39 عاماً 63 في المائة من جملة المصابين بالإيدز؛
    Et les femmes ne se trouvent pas non plus en situation plus défavorable que celle des hommes : au premier semestre, le taux de chômage des femmes se situait à 1.7 % dans la tranche d'âge de 30 à 39 ans et à 2,3 % pour la tranche d'âge de 40 à 44 ans. UN أو أن النساء حالتهن أسوأ من الرجال: فقد بلغت النسبة في ربع السنة اﻷول ١,٧ في المائة للنساء في الفئة العمرية من ٣٠ إلى ٣٩ سنة و ٢,٣ في المائة للفئة العمرية من ٤٠ إلى ٤٤.
    Il est à noter que, concernant le niveau d'instruction des chefs d'exploitations, les statistiques font ressortir que 85 % des femmes chefs d'exploitations sont sans instruction. Ce taux d'analphabétisme est concentré dans la tranche d'âge de 60 à 70 ans. UN ويجب، فيما يتعلق بمستوى تعليم رئيسات المشاريع الانتاجية ملاحظة أنه يتبين من الإحصاءات أن 85 في المائة منهن لم يحصلن على أي تعليم ويتركز معدل الأمية هذا في الفئة العمرية من 60 إلى 70 عاما.
    Les femmes du groupe d'âge des 15-19 ans sont les moins testées. UN والنساء اللواتي هن في الفئة العمرية من 15 سنة إلى 19 سنة تجرى لهن أقل الاختبارات.
    Les hommes et les femmes dans le groupe d'âge de 15 à 24 ans représentaient 50 % de toutes les infections nouvelles en 1999. UN وشكل الرجل والمرأة في الفئة العمرية من 15 إلى 24 سنة نسبة 50 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة في عام 1999.
    Dans chacun des groupes d'âge, les femmes sont chefs de famille dans 75 % ou plus des cas, la proportion allant de 74,8 % dans le groupe des personnes de 50 ans et plus à 79,8 % dans le groupe des 25 à 34 ans. UN وتشكل النساء في هذه الفئة نسبة تعادل أو تتجاوز الثلاثة أرباع في كل الفئات العمرية، إذ تتراوح نسبتهن بين 74.8 في المائة في الفئة العمرية من 50 سنة فما فوق و79.8 في المائة في الفئة العمرية 25-34.
    En 1981, c'était dans la tranche des 25-29 ans que la participation était la plus élevée. UN 64 - وفي عامي 1972 و1981، كانت معدلات مشاركة المرأة هي الأعلى في الفئة العمرية من 20 إلى 25.
    Les personnes âgées constituent une proportion importante des habitants, alors que la tranche d'âge des 20 à 40 ans présente un déficit important, d'où une diminution correspondante du nombre de jeunes enfants. UN فالسكان المقيمون معظمهم من المسنين، وهناك اختلال بارز في عدد السكان في الفئة العمرية من 20 إلى 40 سنة، وانخفاض مرتبطة بذلك في عدد من الأطفال الصغار.
    Le plus grand nombre de femmes examinées (plus de 80 %) appartenait au groupe d'âge des 20 à 24 ans. UN وكان العدد الأكبر من النساء اللاتي جرى فحصهن في الفئة العمرية من 20 إلى 24 حيث شكلن أكثر من 80 في المائة.
    Il prévoit des services de garderie pour enfants du groupe d'âge de la naissance à cinq ans. UN ويوفِّر المشروع خدمات الرعاية النهارية للأطفال في الفئة العمرية من صفر إلى 5 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more