Ce défaut n'a pas été noté lorsque les injections ont été faites entre le 7ème et le 14ème jour de la gestation. | UN | ولم يسجّل هذا العيب عند حقن الجرعات في الفترة الممتدة من اليوم السابع إلى اليوم الرابع عشر من الحمل. |
Ce défaut n'a pas été noté lorsque les injections ont été faites entre le 7ème et le 14ème jour de la gestation. | UN | ولم يسجّل هذا العيب عند حقن الجرعات في الفترة الممتدة من اليوم السابع إلى اليوم الرابع عشر من الحمل. |
Rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 | UN | تقرير أداء ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) des Nations Unies a présenté son rapport sur les activités d'audit internes effectuées au HCR pour la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريره السنوي عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات التي اضُطلع بها في المفوضية في الفترة الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |
Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à septembre 2011, ventilées par liste d'États, sont récapitulées au tableau 1. | UN | ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2011، موزّعة حسب قوائم الدول. |
III. Déploiement prévu et déploiement effectif du personnel pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 | UN | الثالث - النشر المعتزم والفعلي للموظفين في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 |
Ce défaut n'a pas été noté lorsque les injections ont été faites entre le 7ème et le 14ème jour de la gestation. | UN | ولم يسجّل هذا العيب عند حقن الجرعات في الفترة الممتدة من اليوم السابع إلى اليوم الرابع عشر من الحمل. |
entre le 1er juillet 1999 et le 30 juin 2000, l'Organisation a multiplié ses opérations de maintien de la paix. | UN | وقد شهدت المنظمة في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 طفرة في عمليات حفظ السلام. |
4. Le Rapporteur spécial a envoyé au total 170 communications entre le 1er mai 2012 et le 28 février 2013. | UN | 4- وجَّه المقرِّر الخاص ما مجموعه 170 رسالة في الفترة الممتدة من 1 أيار/مايو 2012 إلى 28 شباط/فبراير 2013. |
ix) Rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009; | UN | ' 9` تقرير أداء ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛ |
Rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 | UN | تقرير أداء ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 |
Rapport sur l'exécution du budget de la Mission des Nations Unies au Soudan pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 | UN | تقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة في السودان في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 |
Le tableau 6 de l'annexe I présente, pour la période allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, les nominations de fonctionnaires à des postes soumis à la répartition géographique, par nationalité, par classe et par sexe. | UN | ويبين الجدول ٦ من المرفق اﻷول تعيينات الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي في الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس. |
B. Graphiques du déploiement prévu et effectif du personnel civil et militaire pour la période allant du 1er juillet 1995 au 30 juin 1996 | UN | باء - رسوم بيانية للنشر المخطط والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين في الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ |
Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à mars 2011, ventilées par liste d'États, sont récapitulées au tableau 1. | UN | ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2011، موزّعة حسب قوائم الدول. |
Les contributions recouvrées pour la période allant de janvier à mars 2010, ventilées par listes d'États, sont récapitulées au tableau 1. | UN | ويبيّن الجدول 1 المبالغ المحصّلة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2010، موزعة حسب قوائم الدول. |
Déploiement prévu et déploiement effectif du personnel pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 | UN | النشر المعتزم والفعلي للموظفين في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 |
Le juge d'instruction militaire principal Rachid Mezher était chargé de l'enquête criminelle pendant la période allant du 14 au 21 février 2005. | UN | 40 - تولى رشيد مزهر، رئيس فريق التحقيقات العسكري، التحقيق في الجريمة في الفترة الممتدة من 14 إلى 21 شباط/فبراير 2005. |
1.2 Principaux types de violations commises au cours de la période allant du 20 juillet au 20 décembre 1994 | UN | ١-٢ السمات الرئيسية لانتهاكات وقف إطلاق النار في الفترة الممتدة من ٢٠ تموز/يوليه إلى ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
Une bonne nouvelle est tombée quand il a été annoncé que la production industrielle de la Republika Srpska pour la période de janvier à juillet 2013 avait augmenté de 5,7 % par rapport à la même période de l'année précédente. | UN | وكانت هناك أخبار سارة عندما أعلن أن الإنتاج الصناعي لجمهورية صربسكا في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2013 قد زاد بنسبة 5.7 في المائة بالمقارنة مع الفترة ذاتها من السنة السابقة. |
105. Les recettes et les dépenses de l'APRONUC pendant la période du 1er octobre 1993 au 30 juin 1994 ont été examinées en détail afin que soient vérifiés les points suivants : | UN | ١٠٥ - أجرى استعراض مفصل ﻹيرادات ونفقات السلطة الانتقالية في الفترة الممتدة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، للتأكد من: |
On trouvera dans le bref exposé ci-après un résumé des mesures prises par les autorités libanaises pendant la période allant de la perpétration du crime à la création de la Commission. | UN | ويستعرض الموجز المقتضب التالي التدابير التي اتخذتها السلطات اللبنانية في الفترة الممتدة من وقت تنفيذ الجريمة إلى حين إنشاء لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة. |
Des recommandations ont été formulées à l’issue d’examens des actes survenus pendant la période de huit ans allant de 1990 à 1997, à l’intention des autorités chargées de la sécurité. | UN | وأسفر تحليل اﻷحداث على مدى ثمانية أعوام في الفترة الممتدة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٧ عن إصدار توصيات تستعين بها سلطات اﻷمن. |
Opérations de maintien de la paix : rapport financier de l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 A. Introduction | UN | التقرير المالــي عن عمليات الأمـــم المتحدة لحفظ السلام في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 |
Dans le cadre du désarmement, la République du Congo a réalisé une seule opération dans la période de mars à novembre 2011. | UN | 116 - وفي سياق نزع السلاح، أنجزت جمهورية الكونغو عملية واحدة في الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
contre le Liban durant la période allant du 16 mai au 13 juin 2004 | UN | لائحـــة بالخروقات والاعتداءات الإسرائيلية على لبنان في الفترة الممتدة من 16 أيار/مايو 2004 إلى 13 حزيران/يونيه 2004 |
29. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les projets à effet rapide soient exécutés aussi intégralement que possible pendant l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007, compte tenu de la capacité de la Mission de mener de telles activités; | UN | 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنفيذ التام للمشاريع السريعة الأثر في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 في ضوء قدرة البعثة على الاضطلاع بهذه الأنشطة؛ |