La Présidente du Groupe de travail II a-t-elle l'intention de produire une compilation de toutes les propositions faites et de toutes les idées lancées au sein du Groupe de travail II, comme cela se fait au sein du Groupe de travail I? | UN | هل في نية رئيسة الفريق العامل الثاني تقديم تجميع بنصوص الاقتراحات أو الأفكار التي تم طرحها في الفريق العامل الثاني على غرار النهج المتبع في الفريق العامل الأول؟ |
On trouvera ci-joint le texte de négociation révisé du règlement intérieur de la Conférence des Parties, qui reflète les débats qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail II à la huitième session. | UN | مرفق طيه النص التفاوضي المنقح للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، الذي يعكس المناقشات التي جرت في الفريق العامل الثاني في الدورة الثامنة. |
On trouvera ci-joint le texte de négociation révisé du règlement intérieur de la Conférence des Parties, qui reflète les débats qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail II à la neuvième session. | UN | مرفق طيه النص التفاوضي المنقح للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، الذي يعكس المناقشات التي جرت في الفريق العامل الثاني في الدورة التاسعة. |
Nous nous félicitons de ce qu'un terrain d'entente important existe déjà en ce qui concerne les questions abordées par le Groupe de travail II, sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | ومن دواعي ارتياحنا وجود قدر كبير من الفهم المشترك فعلا فيما يتعلق بالمسائل التي تمت مناقشتها في الفريق العامل الثاني بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
L'Union européenne a participé très activement cette année au Groupe de travail II de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي بنشاط كبير هذه السنة في الفريق العامل الثاني لهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة. |
Les discussions du Groupe de travail II ont commencé sur une note positive. | UN | وبدأت المباحثات في الفريق العامل الثاني بملاحظة إيجابية. |
Le 26 juillet 2010, les participants du deuxième groupe de travail ont pris part à la séance d'information consacrée aux droits de propriété et aux Principes de Pinheiro. | UN | وفي 26 تموز/يوليه 2010، حضر المشاركون في الفريق العامل الثاني الجلسة الإعلامية المخصصة للحقوق المتعلقة بالملكية ولمبادئ بنهيرو. |
En présentant le thème retenu pour le Groupe de travail II, " Violence contre les enfants dans le contexte des questions touchant au maintien de la loi et de l'ordre public " , Sir Nigel a évoqué les violentes agressions commises contre les enfants des rues et les tortures et mauvais traitements subis par les jeunes délinquants pendant les interrogatoires, la garde à vue et la détention après condamnation. | UN | وفي معرض تقديم موضوع المناقشة في الفريق العامل الثاني وهو " العنف ضد الأطفال في سياق شواغل `القانون والنظام` " ، أشار السير نايجل إلى الاعتداءات العنيفة على أطفال الشوارع وإلى التعذيب وسوء المعاملة اللذين يتعرض لها الجناة الأحداث في أثناء التحقيق وفي أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة وفي أثناء الاحتجاز لدى إدانتهم. |
Sous réserve des directives que le CIND lui donnera, le secrétariat pourra établir une version révisée du projet de mandat sur la base des discussions qui auront lieu au sein du Groupe de travail II, à la huitième session. | UN | وفي حالة صدور توجيهات من لجنة التفاوض الحكومية الدولية، ستعد اﻷمانة مشروعاً منقحاً بناء على المناقشات التي ستجري في الفريق العامل الثاني بالدورة الثامنة. |
Mes remerciements s'adressent aussi aux membres du Secrétariat et, tout particulièrement, aux fonctionnaires qui m'ont assisté au sein du Groupe de travail II : Christa Giles, Pamela Maponga, Hideki Matsuno et Francine Leong. | UN | وأود أيضا أن أشكر موظفي الأمانة العامة، وعلى وجه التحديد الموظفين التالية أسماؤهم الذين ساعدوني في الفريق العامل الثاني: كريستا غايلز، وباميلا مابونغا، وهيديكي ماتسونو، وفرانسين ليونغ. |
En ce qui concerne les délibérations au sein du Groupe de travail II sur la question relative aux mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, ma délégation demande instamment à tous les États d'axer leurs efforts sur les questions qui doivent encore être réglées. | UN | وفيما يتعلق بالمداولات في الفريق العامل الثاني حول بند جدول الأعمال بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، فإن وفدي يهيب بالدول كافة أن تركز على المسائل المتبقية لحلها. |
Comme il nous l'a rappelé, l'objet de ces nouvelles règles est de rendre possible ce qui s'est produit au sein du Groupe de travail II. En d'autres termes, nous avons pris conscience et tenu compte, en vertu des nouvelles règles, de la possibilité que l'examen d'une question s'achève sans qu'intervienne un consensus après trois années, ou même plusieurs années, de travail sans accord unanime pour aller plus avant. | UN | وكما ذكرنا، كان الغرض من القواعد الجديدة تحقيق ما حدث في الفريق العامل الثاني. وبعبارة أخرى، أدركنا وقبلنا، في ظل القواعد الجديدة، إمكانية الانتهاء من أحد البنود دون التوصل إلى توافق في اﻵراء بعد ثلاث سنوات، أو بعد سنوات غير محددة من العمل دون التوصل إلى اتفاق باﻹجماع. |
Les parties du texte placées entre crochets et les autres modifications apportées à la version proposée initialement par le secrétariat dans le document A/AC.241/38 reflètent les discussions qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail II à la septième session. | UN | وتعكس العبارات التي وردت بين قوسين معقوفتين والتغييرات اﻷخرى التي أدخلت على النص الذي اقترحته اﻷمانة في الوثيقة A/AC.241/38 المناقشات التي جرت في الفريق العامل الثاني في الدورة السابعة. |
697. De même que pour le Groupe de travail I, la plupart des questions examinées au cours du débat au sein du Groupe de travail II sont pleinement reprises dans les recommandations adoptées par le Comité. | UN | 697- وكما هو الحال مع الفريق العامل الأول فإن معظم القضايا التي حددت أثناء النقاش في الفريق العامل الثاني قد ظهرت في التوصيات التي اعتمدتها اللجنة. |
A sa 10ème séance plénière, le 7 avril 1995, la Conférence des parties a pris note de la conclusion ci-après, adoptée par le Groupe de travail II du Comité intergouvernemental de négociation à sa onzième session : | UN | أحاط مؤتمر اﻷطراف علما، في جلسته العامة العاشرة المعقودة في ٧ نيسان/أبريل ٥٩٩١، بالاستنتاج التالي الذي تم التوصل اليه في الفريق العامل الثاني للجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الحادية عشرة: |
d) De tenir compte des observations formulées à ce sujet par le Groupe de travail II au cours de la dixième session du Comité, ainsi que des communications écrites visées au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | )د( مراعاة التعليقات االتي أدلى بها بشأن هذا الموضوع في الفريق العامل الثاني أثناء الدورة العاشرة للجنة، وكذلك البيانات الخطية المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه؛ |
À sa 3e séance, le 12 avril, la Grande Commission était saisie du texte du projet de déclaration politique (A/CONF.197/3/Add.1 et 4) et les amendements approuvés y afférents (A/CONF.197/MC/L.1/Add.1, 4, 6 et 7), recommandés sur la base des consultations tenues par le Groupe de travail II. | UN | 8 - في جلستها الثالثة المعقودة في 12 نيسان/أبريل؛ كان معروضا على اللجنة الرئيسية نفس مشروع الإعلان السياسي (A/CONF.197/3/Add.1 و 4) والتعديلات عليه (A/CONF.197/MC/L.1/Add.1 و 4 و 6 و 7) التي قُدِّمت بناء على مناقشات جرت في الفريق العامل الثاني. |
696. M. Rajani a présenté au Groupe de travail II le thème de la violence à l'école. | UN | 696- وعرض السيد راجاني موضوع " العنف في المدارس " في الفريق العامل الثاني. |
De même, dans le Caucase, les efforts pour satisfaire les besoins des populations déplacées et améliorer leur situation humanitaire, y compris la contribution du HCR au Groupe de travail II des Discussions de Genève, sont appréciés. | UN | وفي القوقاز أيضاً، تمت الإشادة بالجهودُ الرامية إلى تلبية احتياجات السكان المشردين وتحسين أوضاعهم الإنسانية، بما في ذلك مساهمة المفوضية في الفريق العامل الثاني لمناقشات جنيف. |
Les participants du Groupe de travail II ont également évoqué la question de la fourniture de services collectifs de base - eau et gaz - à la population touchée par la guerre dans les alentours de la région de Tskhinvali et dans le district occupé d'Akhalgori. | UN | وناقش المشاركون في الفريق العامل الثاني أيضا الحالة فيما يتعلق بتوفير الإمدادات الأساسية، أي المياه والغاز، للسكان المتضررين بالحرب في جميع أنحاء منطقة تسخينفالي وفي مقاطعة أخالغوري المحتلة. |
La partie géorgienne espère que la poursuite des séances d'information ainsi que des actions de sensibilisation aux pratiques de référence internationales permettra à quelques participants du deuxième groupe de travail de faire preuve de plus de souplesse et de s'exprimer plus librement concernant la mise en œuvre de certaines activités à visée humanitaire au profit des populations locales touchées par la guerre. | UN | ويأمل الجانب الجورجي في أن تتيح مواصلة الجلسات الإعلامية وعمليات التوعية بشأن الممارسات الدولية المثلى لبعض المشاركين في الفريق العامل الثاني أن يصبحوا أكثر مرونة وتجاوبا فيما يخص تنفيذ بعض الأنشطة الإنسانية والأنشطة التي محورها الإنسان، لما فيه نفع السكان المحليين المتضررين من الحرب. |
Le Gouvernement britannique a aussi participé aux travaux du Groupe de travail II et à la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI; il faudrait que le Groupe de travail continue de ne mettre l'accent que sur les éléments du règlement qui, au vu de l'expérience passée, auraient besoin d'être actualisés. | UN | وشاركت حكومتها كذلك في الفريق العامل الثاني وفي مراجعة قواعد التحكيم التي تعتمدها الأونسيترال؛ ولا بد أن يواصل الفريق العامل التركيز على تحديث تلك العناصر من القواعد التي تحتاج إلى التعديل على ضوء التجربة، دون سواها. |