"في الفريق العامل المخصص" - Translation from Arabic to French

    • au sein du Groupe de travail spécial
        
    • au Groupe de travail spécial
        
    • aux travaux du Groupe de travail spécial
        
    • par le Groupe de travail spécial
        
    • au Groupe de travail ad hoc
        
    • aux délibérations du Groupe de travail spécial
        
    • membres du Groupe de travail spécial
        
    Nous envisageons de soulever ces questions au sein du Groupe de travail spécial. UN ونقترح إثارة تلك المسائل في الفريق العامل المخصص.
    Cet examen se poursuivra au sein du Groupe de travail spécial sur le commerce, l'environnement et le développement lors de sa deuxième session. UN وسوف تستمر هذه المداولات في الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية خلال دورته الثانية.
    Seront appliquées pour la participation au Groupe de travail spécial les mêmes procédures que celles dont il avait été convenu pour le groupe de travail créé conformément à la résolution 1995/32 de la Commission et à l’annexe de cette résolution. UN ويكون الاشتراك في الفريق العامل المخصص وفقا لنفس اﻹجراءات التي تم الاتفاق عليها بشأن الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين المنشأ وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٣٢ ومرفقه.
    Nous appuyons vigoureusement la nécessité d'orienter notre travail aux Nations Unies selon les résultats des grandes conférences et réunions au sommet et nous participons activement au Groupe de travail spécial à composition non limitée sur cette question. UN وإننا نؤيد بقوة ضرورة جعل عملنا في الأمم المتحدة يتمحور حول نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة، وقد شاركنا بنشاط في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية بشأن هذا الموضوع.
    Il importait aussi de veiller à ce que les autochtones participent aussi largement que possible aux travaux du Groupe de travail spécial. UN ومن المهم أيضاً تأمين أوسع مشاركة ممكنة للسكان اﻷصليين في الفريق العامل المخصص.
    Il avait été examiné par le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le financement en 1998 mais n'avait pas reçu l'aval d'un grand nombre de donateurs ou de pays bénéficiant de programmes. UN فقد جرت مناقشته في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية والمضي بالتمويل في سنة 1998، ولم يحظ بتأييد عدد كبير من المانحين والبلدان المشمولة بالبرامج.
    La Division a également pris part au Groupe de travail ad hoc sur la cohérence des politiques, les données et la recherche, créé en 2009 sous l'égide du Forum mondial sur la migration et le développement. UN وشاركت الشعبة أيضا في الفريق العامل المخصص المعني باتساق السياسات والبيانات والبحوث الذي أُنشئ في عام 2009 تحت رعاية المنتدى العالمي للهجرة والتنمية.
    En conséquence, de nombreux participants aux délibérations du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l’Assemblée générale ont «souligné qu’il fallait appliquer les résolutions existantes et ont appelé l’attention sur le fait que le processus de sélection était inadapté et méritait d’être amélioré»[21]. UN ونتيجة لذلك، شدَّد كثيرون من المشاركين في الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة " على أهمية تنفيذ القرارات الحالية بشأن هذه المسألة، وأكدوا أيضاً عدم ملاءمة عمليات الاختيار السابقة وضرورة التحسين " ().
    Ces activités se rattachaient manifestement aux travaux que la CNUCED réalisait au sein du Groupe de travail spécial sur l'efficacité commerciale, et auraient des incidences notables à l'échelle mondiale. UN ويرتبط هذا بالطبع، حسبما قال، بالعمل الذي يقوم به اﻷونكتاد في الفريق العامل المخصص للكفاءة في مجال التجارة، وسيكون له تأثير هام على النطاق العالمي.
    C'est d'ailleurs de cette façon que nous avons bien travaillé cette année au sein du Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale chargé d'étudier l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. UN وبهذه الطريقة تعاملنا بشكل جيد هذا العام في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Ma délégation se félicite vivement du compromis souscrit cette semaine par les États Membres au sein du Groupe de travail spécial, concernant l'adoption du rapport et du projet de résolution sur la revitalisation de l'Assemblée générale, qui sera ensuite recommandé à l'Assemblée générale pour adoption. UN ويسعد وفد بلدي كثيرا التوافق الذي توصلت إليه الدول الأعضاء في الفريق العامل المخصص هذا الأسبوع، لاعتماد التقرير ومشروع القرار بشأن تنشيط الجمعية العامة الذي سيُوصى باعتماده في الجمعية لاحقا.
    Pour terminer, je voudrais dire à nouveau que ma délégation coopérera de manière constructive avec vous, Monsieur le Président, au lancement d'un processus de consultations entre les États Membres, au sein du Groupe de travail spécial, sur l'état d'avancement de l'application des résolutions de l'Assemblée générale. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا أن وفدي سيعمل معكم، سيدي الرئيس، بشكل بنَّاء لإطلاق عملية المشاورات بين الدول الأعضاء في الفريق العامل المخصص بشأن التقرير عن حالة تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    LA TECHNOLOGIE au Groupe de travail spécial SUR L'AMÉLIORATION DE LA QUALITÉ ET DE LA UN سابعاً- مساهمة لجنة العلم والتكنولوجيا في الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ 12-13 6
    VII. CONTRIBUTION DU COMITÉ DE LA SCIENCE ET DE LA TECHNOLOGIE au Groupe de travail spécial SUR L'AMÉLIORATION DE UN سابعاً - مساهمة لجنة العلم والتكنولوجيا في الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ
    D. Contribution au Groupe de travail spécial sur l'amélioration des procédures UN دال - المساهمة في الفريق العامل المخصص وفي عملية الاستعراض
    Un certain nombre d'organisations non gouvernementales participent aux travaux du Groupe de travail spécial de la CNUCED sur le commerce, l'environnement et le développement. UN ويشترك عدد من المنظمات غير الحكومية اﻵن في الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية التابع لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Après avoir participé aux travaux du Groupe de travail spécial et du Groupe de juristes à la quatrième session de la Conférence des Parties, la position du Canada a évolué. UN وقد تطور موقف كندا على ضوء خبرتنا المكتسبة في الفريق العامل المخصص وفي فريق الخبراء القانونيين في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Le présent document a été établi par des jeunes et des organisations de jeunes du monde entier, qui ont participé bénévolement aux travaux du Groupe de travail spécial du Groupe de la jeunesse afin de présenter une position bien rédigée et amplement documentée à la Commission du développement durable. UN أعد هذه الوثيقة شباب ومنظمات شبابية من جميع أنحاء العالم، ممن تطوعوا للمشاركة في الفريق العامل المخصص المنبثق عن جمعية الشباب من أجل تقديم ورقة موقف جيدة الصياغة والإعداد إلى لجنة التنمية المستدامة.
    Il avait été examiné par le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le financement en 1998 mais n'avait pas reçu l'aval d'un grand nombre de donateurs ou de pays bénéficiant de programmes. UN فقد جرت مناقشته في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية والمضي بالتمويل في سنة 1998، ولم يحظ بتأييد عدد كبير من المانحين والبلدان المشمولة بالبرامج.
    Différents orateurs ont indiqué que les questions concernant l'offre de mercure et les nouveaux domaines de partenariat devraient être traitées par le Groupe de travail spécial à composition non limitée. UN 58 - وأكد عدد من المشاركين ضرورة معالجة إمدادات الزئبق ومجالات الشراكة الجديدة في الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية.
    Plusieurs membres du Groupe mondial sur les migrations avaient également organisé conjointement des réunions thématiques en amont du débat final en 2011 et avaient pris part au Groupe de travail ad hoc sur la cohérence des politiques, les données et la recherche et au Groupe de travail ad hoc sur la protection et l'habilitation des migrants pour le développement. UN وشارك العديد من أعضاء الفريق في تنظيم الاجتماعات المواضيعية التي سبقت المناقشة الختامية في عام 2011، كما شاركوا في الفريق العامل المخصص لاتساق البيانات والبحوث والسياسات والفريق العامل المخصص لحماية المهاجرين وتمكينهم من أجل التنمية.
    En conséquence, de nombreux participants aux délibérations du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale ont < < souligné qu'il fallait appliquer les résolutions existantes et ont appelé l'attention sur le fait que le processus de sélection était inadapté et méritait d'être amélioré > > . UN ونتيجة لذلك، شدَّد كثيرون من المشاركين في الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة " على أهمية تنفيذ القرارات الحالية بشأن هذه المسألة، وأكدوا أيضاً عدم ملاءمة عمليات الاختيار السابقة وضرورة التحسين " ().
    2. Les autres Etats membres de la CNUCED ci-après, qui ne sont pas membres du Groupe de travail spécial, étaient représentés en qualité d'observateur à la session : UN اليونان شيلي ٢- مثل الدول اﻷخرى التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد غير اﻷعضاء في الفريق العامل المخصص في الدورة مراقبون عنها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more