L'ordre dans lequel les Parties sont examinées aux chapitres II et IV a été déterminé uniquement sur la base de l'ordre alphabétique de leur nom (en anglais). | UN | وقد تَحدَّدَ الترتيبُ الذي تناقش به الأطراف في الفصلين الثاني والرابع من التقرير بحسب الترتيب الأبجدي لأسمائها لا غير. |
Les réponses reçues sont reproduites aux chapitres II et III ci-après. | UN | وترد الردود التي وردت منها في الفصلين الثاني والثالث أدناه. |
On trouvera aux chapitres II et III les informations auxquelles il est fait référence ci-dessus. | UN | وترد هذه المعلومات في الفصلين الثاني والثالث. |
Ces deux éléments sont ensuite développés dans les chapitres II et III. L'article 2 est ainsi libellé : | UN | وهذان العنصران يردان بعد ذلك في الفصلين الثاني والثالث. وفيما يلي نص المادة 2: |
Les résultats de ces débats sont résumés dans les chapitres II (Principales constatations et conclusions) et III (Recommandations) du présent rapport. | UN | وقد أوردت نتائج مناقشاته في الفصلين الثاني )النتائج والاستنتاجات الرئيسية( والثالث )التوصيات( من هذا التقرير. |
Aussi les problèmes de la dette sont-ils évoqués non seulement dans le chapitre qui suit, mais aussi dans certaines parties du premier chapitre, et surtout des chapitres II et VI. | UN | ولهذا السبب لا يتم التطرق إلى مسائل الديون الخارجية في هذا الفصل فحسب بل وفي الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول، وبصفة خاصة، في الفصلين الثاني والسادس. |
38. aux chapitres II et VI respectivement, du présent rapport, il est rendu compte de l'examen par le Comité spécial du rapport susmentionné. | UN | ٨٣ - ويرد سرد لنظر اللجنة الخاصة في التقارير المذكورة أعلاه في الفصلين الثاني والسادس من هذا التقرير على التوالي. |
Les résumés des exposés et des débats figurent aux chapitres II et III de la présente note, respectivement. | UN | وترد ملخصات للعروض والمناقشات في الفصلين الثاني والثالث، على التوالي، من هذه الوثيقة. |
Certaines délégations ont aussi instamment prié la CDI d'incorporer plus d'informations de fond aux chapitres II et III de son rapport. | UN | 242 - وحثت بعض الوفود أيضا لجنة القانون الدولي على أن تدرج معلومات أكثر موضوعية في الفصلين الثاني والثالث من تقريرها. |
L'Autriche invite instamment la CDI à donner plus d'informations de fond aux chapitres II et III de son rapport. | UN | 34 - وتحث النمسا لجنة القانون الدولي على إدراج المزيد من المعلومات الموضوعية في الفصلين الثاني والثالث من تقريرها. |
Ses conclusions et mes recommandations concernant le maintien éventuel d'une présence résiduelle des forces de maintien de la paix des Nations Unies figurent aux chapitres II et V du présent rapport, respectivement. | UN | وترد في الفصلين الثاني والخامس من هذا التقرير، على التوالي، النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم وتوصياتي المتعلقة بإمكانية الاحتفاظ بوجود للأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Rapporteur spécial a adressé à plusieurs pays des communications relatives à des questions telles que l'impunité, la couverture médiatique de la violence et la criminalité organisée, comme indiqué plus haut aux chapitres II et III. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص رسائل إلى عدة بلدان بشأن قضايا مثل الإفلات من العقاب، والصحفيين الذين يتناولون مسائل العنف والجريمة المنظمة، كما ذُكر في الفصلين الثاني والثالث أعلاه. |
Comme indiqué aux chapitres II et III, le réseau mondial de spécialistes des politiques du Bureau des politiques de développement viendra directement en aide aux responsables des programmes de pays et régionaux grâce à ses réseaux de communication du savoir, à l'échange de données sur les pratiques optimales entre différentes régions et à l'appui à l'élaboration des politiques. | UN | وكما هو مبين في الفصلين الثاني والثالث، ستوفر الشبكة العالمية من المتخصصين في مجال السياسات التابعين لمكتب السياسة الإنمائية، مساعدة مباشرة للبرامج القطرية والإقليمية من خلال خدمات التواصل المعرفي، وتبادل الممارسات الجيدة عبر المناطق، وتقديم الدعم في مجال السياسات. |
109. On a émis l'avis qu'en fonction des dispositions qui seraient incluses aux chapitres II et III de l'avant-projet de convention, il faudrait peut-être, à un stade ultérieur, envisager de prévoir des exceptions au principe de l'autonomie des parties. Le Groupe de travail a pris note de cette position. | UN | 109- وأحاط الفريق العامل علما بآراء مؤداها أنه قد يتعين على الفريق العامل في مرحلة لاحقة، تبعا لماهية الأحكام التي ستدرج في الفصلين الثاني والثالث من المشروع الأولي للاتفاقية، أن ينظر فيما اذا كان ينبغي لـه صوغ استثناءات من مبدأ حرية الأطراف أم لا. |
115. Sur la base des options répertoriées dans l'étude COP.2/10 et des faits et considérations décrits précédemment dans les chapitres II et III de la présente étude, ce chapitre examine plus en détail et propose une série d'options qui pourraient collectivement constituer la base d'une stratégie visant à obtenir des ressources financières au titre de la Convention de Rotterdam. | UN | 115- استناداً إلى الخيارات المحددة في الدراسة COP.2/10 والتطورات والاعتبارات المعروضة آنفاً في الفصلين الثاني والثالث من الدراسة الحالية، فإن هذا الفصل يواصل دراسة وتفصيل نطاق من الخيارات التي قد تشكل معاً أساساً لاستراتيجية لكفالة الموارد المالية في إطار اتفاقية روتردام. |
Ainsi qu'il est souligné dans les chapitres II et IV de l'annexe, les mandats du PNUE relatifs aux océans et aux côtes ainsi que les stratégies connexes découlent du Programme d'action mondial relatif à la pollution due aux activités terrestres et des conventions et plans d'action pour les mers régionales. | UN | 4 - وكما أشير في الفصلين الثاني والرابع في المرفق، فان ولايات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المحيطات والسواحل وما يرتبط بها من استراتيجيات، تقدم من خلال برنامج العمل العالمي بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، واتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل الخاصة بها. |
On trouvera dans les chapitres II et III de la Situation économique et sociale dans le monde, 2002 et dans les rapports nationaux du projet LINK une information plus détaillée sur le sujeta. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات التفصيلية بهذا الشأن في الفصلين الثاني والثالث من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، 2002 وفي التقارير القطرية لمشروع " لينك " (أ). |
En principe, la règle normale semble consister en ce que chaque État est responsable séparément du comportement qui lui est attribuable d'après les règles énoncées dans les chapitres II et IV de la première partie, et cette responsabilité n'est pas diminuée ou réduite par le fait qu'un autre État (ou plusieurs autres) est également responsable du même comportement. | UN | فمن حيث المبدأ يشير ظاهر الأمر إلى أن القاعدة العادية هي أن كل دولة تسأل بمفردها عن التصرف المنسوب إليها بموجب القواعد الواردة في الفصلين الثاني والرابع من الباب الأول، وأن هذه المسؤولية لا تنقص ولا تخف من جراء وقوع المسؤولية على عاتق دولة (أو دول) أخرى عن التصرف نفسه. |
Ces mesures, qui seront consignées dans les chapitres II et III de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et dans le Recueil international de règles applicables aux systèmes de protection contre l'incendie, doivent être adoptées par le Comité de la sécurité maritime à sa quatre-vingt-deuxième session, en décembre 2006. | UN | وستدرج هذه التدابير في الفصلين الثاني والثالث من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأنظمة السلامة المتعلقة بالحرائق، ويتوقع اعتمادها في الدورة الثانية والثمانين للجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة (الدورة 82 للجنة السلامة البحرية) التي ستعقد في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Le Comité des commissaires aux comptes n'a signé que la version anglaise originale des rapports de vérification des comptes faisant l'objet des chapitres II et III du présent document | UN | وقد وقع مجلس مراجعي الحسابات على النسخة الانكليزية الأصلية فقط لتقريري مراجعة الحسابات الواردين في الفصلين الثاني والثالث من هذه الوثيقة |
68. Le Comité spécial a décidé que les consultations informelles organisées pendant la session seraient consacrées à l'examen des chapitres II et V du projet de convention. | UN | 68- قررت اللجنة المخصصة أن تكرس المشاورات غير الرسمية التي تنظَّم أثناء الدورة للنظر في الفصلين الثاني والخامس من مشروع الاتفاقية. |
28. Le Comité spécial a décidé, lorsqu'il a approuvé l'ordre du jour de sa cinquième session, de consacrer les consultations informelles organisées pendant cette dernière à l'examen des chapitres II et V du projet de convention. | UN | 28- قررت اللجنة المخصصة، لدى الموافقة على جدول أعمال دورتها الخامسة، أن تكرس المشاورات غير الرسمية التني تنظَّم أثناء الدورة للنظر في الفصلين الثاني والخامس من مشروع الاتفاقية. |