Le texte du décret est brièvement décrit au paragraphe suivant. | UN | وترد في الفقرة التالية نبذة عن هذا المرسوم. |
8. Conformément au paragraphe 32 du Règlement intérieur, les États non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté aux séances plénières. | UN | 8- وفقاً للمادة 32 من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة الدول غير الأعضاء في المؤتمر المدرجة في الفقرة التالية. |
Conformément à l’article 32 du règlement intérieur, les États non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté aux séances plénières. | UN | 11- وفقاً للمادة 32 من النظام الداخلي حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير الأعضاء المدرجة في الفقرة التالية. |
Suit dans le paragraphe suivant le cas individuel transmis par le Rapporteur spécial en relation avec l’allégation décrite ci-dessus. | UN | وترد في الفقرة التالية الحالة الفردية التي أحالها المقرر الخاص فيما يتعلق بالادعاء المبين أعلاه. |
La troisième mesure est la mise en oeuvre rapide de la nouvelle stratégie en matière de technologies de l'information et de la communication, qui est décrite brièvement dans le paragraphe suivant. | UN | والإجراء الثالث هو التعجيل بتنفيذ تكنولوجيا المعلومات والاتصال، التي يرد وصف موجز لها في الفقرة التالية. |
Toutefois, il est suggéré dans le paragraphe qui suit qu'une conférence préparatoire pourrait avoir lieu malgré les objections d'une partie, ce qui est contraire aux règles de l'arbitrage. | UN | وعلى كل حال، اقترح في الفقرة التالية أن المداولة التحضيرية يمكن أن تعقد بالرغم من اعتراض أحد اﻷطراف، وهذا يعتبر مخالفا لقواعد التحكيم. |
Il était si distrait parles gargouillis de son ventre qu'il ne remarqua pas qu'il était passé au paragraphe suivant. | Open Subtitles | في الواقع الهته معدته المقرقرة لدرجة انه لم يلاحظ انه يمشي في الفقرة التالية |
9. Conformément à l'article 32 du règlement intérieur, les Etats non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté à des séances plénières de la Conf)rence. | UN | ٩ - وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير اﻷعضاء المدرجة في الفقرة التالية. |
9. Conformément à l'article 32 du règlement intérieur, les Etats non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté à des séances plénières de la Conf)rence. | UN | ٩- وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير اﻷعضاء المدرجة في الفقرة التالية. |
7. Conformément à l'article 32 du règlement intérieur, les États non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté aux séances plénières. | UN | 7- وفقاً للمادة 32 من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير الأعضاء المدرجة في الفقرة التالية. |
12. Conformément à l'article 32 du règlement intérieur, les États non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté aux séances plénières. | UN | 12- وفقاً للمادة 32 من النظام الداخلي حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير الأعضاء المدرجة في الفقرة التالية. |
11. Conformément à l'article 32 du règlement intérieur, les États non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté aux séances plénières. | UN | 11- وفقاً للمادة 32 من النظام الداخلي حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير الأعضاء المدرجة في الفقرة التالية. |
12. Conformément à l'article 32 du règlement intérieur, les États non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté aux séances plénières. | UN | ٢١- وفقاً للمادة ٢٣ من النظام الداخلي حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير اﻷعضاء المدرجة في الفقرة التالية. |
Conformément à l'article 32 du Règlement intérieur, les États non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté aux séances plénières. | UN | 12- وفقاً للمادة 32 من النظام الداخلي حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير الأعضاء المدرجة في الفقرة التالية. |
Conformément à l’article 32 du Règlement intérieur, les États non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté aux séances plénières. | UN | ٢١ - وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير اﻷعضاء المدرجة في الفقرة التالية. |
10. Conformément à l'article 32 du règlement intérieur, les Etats non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté aux séances plénières de la Conférence. | UN | ٠١ - وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير اﻷعضاء المدرجة في الفقرة التالية. |
La section D révisée par le groupe de rédaction est reproduite dans un document de séance qui a été adoptée dans le cadre de la décision visée dans le paragraphe suivant. | UN | ويرد تنقيح الفرع دال الذي أعده فريق الصياغة في ورقة اجتماعات تم اعتمادها كجزء من المقرر المشار إليه في الفقرة التالية. |
Compte tenu des paragraphes précédents, le Rapporteur spécial propose les projets d'articles a) et b) figurant dans le paragraphe suivant. | UN | 153 - في ضوء ما سبق، يقترح المقرر الخاص مشروعي المادتين (أ) و (ب) الواردين في الفقرة التالية. |
Toutefois, comme il est indiqué dans le paragraphe suivant, le Code pénal prévoit l'interdiction de créer des organisations antigouvernementales ou de participer aux activités de telles organisations. | UN | بيد أنه جاء في الفقرة التالية أن قانون العقوبات ينص على حظر إنشاء منظمات مناهضة للحكومة أو الاشتراك في أنشطة هذه المنظمات. |
Quoi qu'il en soit, les règles évoquées dans le paragraphe suivant montrent que les États ont admis l'idée de la responsabilité pour les munitions dangereuses, après la cessation des hostilités. | UN | ومع ذلك تظهر القواعد الواردة في الفقرة التالية أن الدول قد اعترفت بالمسؤولية عن الذخائر الخطرة المتبقية بعد انتهاء النزاع. |
Comme l'exposé de ces principes et les commentaires qui les accompagnent sont assez longs, les auteurs proposent un résumé, reproduit dans le paragraphe qui suit. | UN | وحيث أن هذه المبادئ التوجيهية وتعليق عنها كانت طويلة، قدم المؤلفون موجزاً للمبادئ. واستنسخ هذا الموجز في الفقرة التالية. |
Ces principes sont énoncés, entre autres, dans le paragraphe ci-après : | UN | وترد هذه المبادئ، في جملة نقاط، في الفقرة التالية: |
Le texte des décisions adoptées figure au paragraphe ci-après. | UN | وترد نصوص المقررات، بصيغتها المعتمدة، في الفقرة التالية. |