"في الفقرة الرابعة من ديباجة" - Translation from Arabic to French

    • au quatrième alinéa du préambule
        
    • au quatrième alinéa de
        
    Cette demande est réitérée au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 3, 4 et 13 du projet de résolution que la Commission vient d'adopter. UN وقد كرر الطلب من جديد في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار وفي الفقرات 3 و 4 و 13 من مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    De même, l'édification d'une nouvelle relation stratégique entre les États-Unis et la Fédération de Russie, annoncée au quatrième alinéa du préambule du projet de résolution, devrait susciter l'appui de toute la communauté internationale. UN وبالقدر نفسه فإن إقامة علاقة استراتيجية جديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، على النحو الوارد في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار ينبغي أن تحظى بدعم المجتمع الدولي بأكمله.
    Ce faisant, elle a été guidée par la large définition donnée au quatrième alinéa du préambule de la Déclaration, selon laquelle les défenseurs des droits de l'homme sont des personnes ou des groupes de personnes œuvrant à la promotion des droits de l'homme. UN وقد استرشدت في ذلك بالتصنيف الواسع الوارد في الفقرة الرابعة من ديباجة الإعلان، وبموجبه يمكن لأي شخص أو مجموعة أشخاص يعملون على تعزيز حقوق الإنسان أن يكونوا مدافعين عن حقوق الإنسان.
    Cette demande est réitérée au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 4, 5 et 21 du dispositif du projet de résolution A/C.5/62/L.47. UN وتكرر هذا الطلب من جديد في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.5/62/L.47 وفي الفقرات 4 و 5 و 21 من منطوقه.
    Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa de la résolution A/AC.109/2000/29, qu'il a adoptée le 20 juillet 2000. UN 37 - وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية الأخرى المعنية، والتي أشير إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار (A/AC.109/2000/29) الذي اتخذته اللجنة في 20 تموز/يوليه 2000.
    C'est là un fait marquant dans le domaine des négociations de désarmement, dont le projet de résolution au quatrième alinéa du préambule se félicite, tandis que, au paragraphe 3 du dispositif, la Conférence du désarmement est priée instamment d'intensifier ses négociations en vue de la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وهذا تطور هام في مجال مفاوضات نزع الســــلاح. وترحــب الجمعية العامة بهذه المفاوضات في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار. وفي الفقرة ٣ من المنطوق تحث مؤتمر نزع الســلاح على تكثيف مفاوضاته الرامية إلى ابرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    C'est pourquoi l'Égypte rejettera l'amendement proposé par la République arabe syrienne afin de maintenir la référence actuelle figurant au quatrième alinéa du préambule du projet de résolution A/C.1/64/ L.46/Rev.1. UN ولتلك الأسباب ستعارض مصر التعديل الذي اقترحته الجمهورية العربية السورية من أجل الاحتفاظ بالإشارة المرجعية في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/64/L.46/Rev.1.
    Cela découle du fait que les < < règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine > > sont des obligations erga omnes et que, comme il est indiqué au quatrième alinéa du préambule du Pacte, la Charte des Nations Unies impose aux États l'obligation de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهذا ناشئ عن كون `القواعد المتعلقة بالحقوق الأساسية للإنسان` تمثل التزامات تجاه الكافة وعن أن هناك، كما هو مبين في الفقرة الرابعة من ديباجة العهد، التزاماً بتعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Cela découle du fait que les < < règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine > > sont des obligations erga omnes et que, comme il est indiqué au quatrième alinéa du préambule du Pacte, la Charte des Nations Unies impose aux États l'obligation de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهذا ناشئ عن كون `القواعد المتعلقة بالحقوق الأساسية للإنسان` تمثل التزامات تجاه الكافة وعن أن هناك، كما هو مبين في الفقرة الرابعة من ديباجة العهد، التزاماً بتعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Ma délégation votera pour le projet de résolution A/C.1/62/L.21, intitulé < < Réduction du danger nucléaire > > , essentiellement parce que nous appuyons la déclaration qui figure au quatrième alinéa du préambule, selon laquelle le désarmement nucléaire et l'élimination totale des armes nucléaires sont indispensables pour supprimer le danger de guerre nucléaire. UN سوف يصوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار A/C.1/62/L.21، المعنون " تخفيض الخطر النووي " ، وذلك، بصفة أساسية، لأننا نؤيد ما ورد في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار، من أن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أساسيان من أجل إزالة خطر الحرب النووية.
    Cela découle du fait que les < < règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine > > sont des obligations erga omnes et que, comme il est indiqué au quatrième alinéa du préambule du Pacte, la Charte des Nations Unies impose aux États l'obligation de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهذا ناشئ عن كون `القواعد المتعلقة بالحقوق الأساسية للإنسان` تمثل التزامات تجاه الكافة وعن أن هناك، كما هو مبين في الفقرة الرابعة من ديباجة العهد، التزاماً بتعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Nous prenons note avec satisfaction de certaines mesures bilatérales que la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique ont prises pour réduire leurs arsenaux nucléaires, auxquelles il est fait allusion au quatrième alinéa du préambule du document A/C.1/61/L.51. UN ونحن الآن نحيط علما مع الارتياح بالخطوات التي يتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التدابير الثنائية لخفض الأسلحة النووية، حسبما أشير إليه في الفقرة الرابعة من ديباجة الوثيقة A/C.1/61/L.51.
    Ceci découle du fait que les < < règles concernant les droits fondamentaux de la personne humaine > > sont des obligations erga omnes et que, comme indiqué au quatrième alinéa du préambule du Pacte, la Charte des Nations Unies impose aux États l'obligation de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهذا ناشئ عن أن " القواعد المتعلقة بالحقوق الأساسية للإنسان " هي التزامات تسري على الجميع، وعن أنه، على النحو المبين في الفقرة الرابعة من ديباجة العهد، على الدول، بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة، التزام بتعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2002/26, qu'il a adoptée le 24 juin 2002. UN 146 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/26، الذي اتخذته اللجنة في 24 حزيران/يونيه 2002.
    Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2003/25, qu'il a adoptée le 18 juin 2003. UN 29 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/25، الذي اتخذته اللجنة في 18 حزيران/يونيه 2003.
    Mme Taracena Secaira (Guatemala) appelle l'attention de la Commission sur l'omission des mots < < a la Asamblea General > > , au quatrième alinéa du préambule de la version espagnole du projet de résolution. UN 8 - السيدة تاراسينا سيكاريا (غواتيمالا): استرعت انتباه اللجنة إلى إغفال عبارة " إلى الجمعية العامة " في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار باللغة الإسبانية.
    31. M. RAO (Inde), notant que plusieurs délégations ont évoqué en séance plénière le succès du processus de réforme mené au sein de l'ONUDI, propose d'ajouter le mot " notables " après " résultats " au quatrième alinéa du préambule du projet. UN 31- السيد راو (الهند): لاحظ أن عدة وفود قد أشارت في الجلسة العامة إلى نجاح عملية الاصلاح في اليونيدو، واقترح أن تضاف كلمة " هامة " بعد كلمة " انجازات " في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار.
    Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2002/26, qu'il a adoptée le 24 juin 2002. UN 36 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/26، الذي اتخذته اللجنة في 24 حزيران/يونيه 2002.
    Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d’autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa de la résolution A/AC.109/2000/29, qu’il a adoptée le 20 juillet 2000. UN 37 - وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية الأخرى المعنية، والتي أشير إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار (A/AC.109/2000/29) الذي اتخذته اللجنة في 20 تموز/يوليه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more