Nous avons toutefois des réserves sur la formule utilisée Au septième alinéa du préambule de la résolution. | UN | ومع ذلك يود أن يعرب عن تحفظه على الصياغة الواردة في الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار. |
Premièrement, Au septième alinéa du préambule, on se félicite de l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | أولا، في الفقرة السابعة من الديباجة، نرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous avons également des doutes sur l'idée de faire appliquer les accords, dont il est question Au septième alinéa du projet de résolution. | UN | كما تساورنا الشكوك حيال مفهوم فرض الامتثال، الذي وردت الإشارة إليه في الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار. |
au septième paragraphe du préambule de sa résolution 2001/55, la Commission a pris acte de la décision 2000/109 de la SousCommission. | UN | وقد أحاطت اللجنـة علماً، في الفقرة السابعة من ديباجة قرارها 2001/55، بمقرر اللجنة الفرعية 2000/109. |
Ces points de la plus haute importance sont reflétés dans le septième alinéa du préambule et dans les paragraphes 2, 11 et 12 du dispositif du projet de résolution. | UN | وتلك النقاط الحيوية الأهمية معبر عنها في الفقرة السابعة من الديباجة وأيضا في الفقرات 2 و 11 و 12 من منطوق مشروع القرار. |
Ceux qui sont mentionnés Au septième alinéa sont l'aboutissement de travaux antérieurs de la Commission dans les deux domaines de la nationalité et de la succession d'États. | UN | والصكوك المشار إليها في الفقرة السابعة من الديباجة هي نتاج أعمال اللجنة في وقت سابق في ميداني الجنسية وخلافة الدول. |
Ceux qui sont mentionnés Au septième alinéa sont l'aboutissement de travaux antérieurs de la Commission dans les deux domaines de la nationalité et de la succession d'Etats. | UN | والصكوك المشار إليها في الفقرة السابعة من الديباجة هي نتاج أعمال اللجنة في وقت سابق في ميداني الجنسية وخلافة الدول. |
Il émet toutefois des réserves au sujet de la mention de la Cour pénale internationale Au septième alinéa du préambule et au paragraphe 16 du projet de résolution. | UN | بيد أنه أبدى تحفظات بشأن إشارات إلى المحكمة الجنائية الدولية في الفقرة السابعة من الديباجة وفي الفقرة 16. |
Nous contestons la notion de relation symbiotique entre le désarmement et le développement mentionnée Au septième alinéa du préambule. | UN | إننا نشك في فكرة وجود صلة ترابط بين نزع السلاح والتنمية، والتي وردت في الفقرة السابعة من الديباجة. |
Au septième alinéa du préambule, l'expression < < Prenant note avec satisfaction > > devrait être remplacé par le mot < < Rappelant > > . | UN | أولاً، في الفقرة السابعة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " وإذ تحيط علماً مع التقدير " بعبارة " وإذ تشير " . |
Nous contestons en effet la notion de relation symbiotique entre le désarmement et le développement, mentionnée Au septième alinéa du préambule. | UN | وعلى سبيل المثال، نحن نشكك في فكرة صلة الترابط بين نزع السلاح والتنمية، التي ترد الإشارة إليها في الفقرة السابعة من الديباجة. |
Ces propositions doivent s'appuyer sur les notes d'orientation portant sur le renforcement de la gouvernance des activités opérationnelles mentionnées Au septième alinéa du préambule de la résolution. | UN | وينبغي أن تستفيد هذه الاقتراحات من مذكرات المناقشة بشأن تعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية المشار إليها في الفقرة السابعة من ديباجة القرار. |
a) Au septième alinéa, le mot < < gravement > > a été inséré avant le mot < < Préoccupée > > ; | UN | (أ) في الفقرة السابعة من الديباجة، أضيفت كلمة " بالغ " بعد عبارة " تعرب عن " ؛ |
Le projet de résolution A/C.1/59/L.43 se félicite de ces consultations Au septième alinéa du préambule et demande leur poursuite au paragraphe 5. | UN | ويرحب مشروع القرار A/C.1/59/L.43، في الفقرة السابعة من ديباجته، بتلك المشاورات ويطالب باستمرارها في الفقرة 5 من المنطوق. |
Nous jugeons également positive la déclaration faite Au septième alinéa du préambule, selon laquelle une convention internationale pourrait conduire à la destruction complète des armes nucléaires. | UN | كما أننا نعتبره أمرا إيجابيا الإشارة في الفقرة السابعة من الديباجة إلى أن التوصل إلى مثل هذا الاتفاق الدولي يؤدي إلى تدمير الأسلحة النووية في نهاية المطاف. |
La notion de relation symbiotique entre le désarmement et le développement, mentionnée Au septième alinéa du préambule, nous paraît discutable à plusieurs titres. | UN | وفي رأينا أن مفهوم وجود علاقة تكافلية بين نزع السلاح والتنمية، حسبما هو مشار إليها في الفقرة السابعة من الديباجة، يجب أن يخضع للنقاش، وذلك لعدة أسباب. |
f) Au septième alinéa, les mots " aux fins de prostitution " ont été supprimés après les mots " traite des femmes " ; | UN | )و( في الفقرة السابعة من الديباجة، حذفت عبارة " ﻷغراض البغاء " الواردة بعد عبارة " الاتجار بالمرأة " ؛ |
a) Au septième alinéa du préambule, le mot " Convaincue " a été remplacé par le mot " Notant " ; | UN | )أ( استعيض، في الفقرة السابعة من الديباجة، عن عبارة: " وإذ تؤمن " بالعبارة " وإذ تلاحظ " ؛ |
au septième paragraphe du préambule qui débute par le mot < < Déterminées > > , après les mots : | UN | في الفقرة السابعة من الديباجة التي تبدأ بعبارة " وتصميماً " تضاف العبارة التالية: |
au septième paragraphe du préambule qui débute par le mot < < Déterminées > > , remplacer les mots : | UN | في الفقرة السابعة من الديباجة التي تبدأ بعبارة " وتصميماً منها " يستعاض عن عبارة: |
Par suite de ces changements, et comme il n'y a pas, contrairement aux allégations entendues ici, de course aux armements dans l'espace, l'affirmation contenue dans le septième alinéa du préambule, selon laquelle une course aux armements dans l'espace ferait peser | UN | وبسبب هذه التغيرات، وحيث أنه لا يوجد سباق تسلح في الفضاء الخارجي، كما يزعم، لا يوجد أساس للزعم الوارد في الفقرة السابعة من الديباجة بأن سباق التسلح المزعوم في الفضاء الخارجي يشكل |
En ce qui concerne les concours, le Tribunal a noté, au paragraphe VII du jugement, que : | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالامتحانات التنافسية، لاحظت المحكمة في الفقرة السابعة من الحكم: |
Nous n'en avons pas moins des réserves à propos du libellé du septième alinéa du préambule. | UN | وفي نفس الوقت، هناك تحفظ لدى وفد بلدي بشأن الصياغة الواردة في الفقرة السابعة من الديباجة. |
Il ne comprend pas le sens de l'expression " des possibilités de pallier l'insuffisance d'emplois " dans le septième paragraphe du préambule, et préférerait une tournure plus directe, telle que " créer des emplois " . | UN | وهو لا يفهم المقصود بجملة " كفيلة بأن تقلِّص فجوة الشغل " في الفقرة السابعة من الديباجة، ويفضِّل استخدام تعبير مباشر، مثل " توليد الشغل " . |