Elle reconnaît le lien qui existe entre ces droits et la réalisation des droits civils et politiques, ainsi qu'il est dit au dixième alinéa du préambule : | UN | ويسلم بوجود صلة بين هذه الحقوق وبين الحقوق المدنية والسياسية. ويرد ذلك في الفقرة العاشرة من الديباجة: |
Troisièmement, au dixième alinéa du préambule, l'Assemblée se félicite également du fait que le processus d'examen renforcé du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a pris un bon départ, le Comité préparatoire de la prochaine conférence d'examen ayant tenu avec succès sa première réunion en avril de cette année. | UN | ثالثا، ترحب الجمعية أيضا في الفقرة العاشرة من الديباجة ببدء عملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بانعقاد الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية في نيسان/أبريل من هذا العام. |
La référence au dixième alinéa du préambule à une résolution de la présente session de l'Assemblée générale sur l'aide internationale aux opérations de recherche et de sauvetage en milieux urbains, renvoie à la résolution A/57/L.60. | UN | إن الإشارة التي وردت في الفقرة العاشرة من الديباجة بشأن تعزيز فعالية وتنسيق المساعدة الدولية للبحث والإنفاذ في المناطق الحضرية تتعلق بالقرار الوارد في الوثيقة A/57/L.60. |
Le paragraphe i) est donc simplement destiné à faire écho à la référence à ces normes Dans le dixième paragraphe du préambule. | UN | لذا فإنَّ الفقرة (ط) تبيِّن ببساطة الإشارة إلى تلك المعايير المذكورة في الفقرة العاشرة من الديباجة. |
a) À l'issue d'un vote enregistré, les mots < < et troisième > > au dixième alinéa du préambule ont été conservés par 159 voix contre zéro, et 2 abstentions. | UN | (أ) أُبقي على كلمة ' ' والثالث`` في الفقرة العاشرة من الديباجة بتصويت مسجل بأغلبية 159 صوتا مقابل لا شيء وامتناع عضوين عن التصويت. |
a) au dixième alinéa du préambule, le membre de phrase " Notant que, depuis 1985, les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques mènent des négociations bilatérales, " a été remplacé par le texte suivant : " Notant que des négociations bilatérales, entamées en 1985 entre les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques, ont été menées " ; | UN | )أ( في الفقرة العاشرة من الديباجة استعيض عن عبارة " إذ تلاحظ استمرار " بعبارة " إذ تلاحظ أن " ، واستعيض عن عبارة " وأن الهدف المعلن " بعبارة " أجريت بهدف معلن " ؛ |
g) au dixième alinéa du préambule (ancien neuvième alinéa), les mots < < dans de nombreuses parties du monde > > ont été insérés après les mots < < par l'essor > > ; et les mots < < prônant la discrimination au nom d'une supériorité raciale ou ethnique > > ont été remplacés par les mots < < prônant la discrimination raciale ou l'exclusivisme ethnique > > ; | UN | (ز) في الفقرة العاشرة من الديباجة (الفقرة التاسعة سابقا)، أدرجت عبارة " في أجزاء عديدة من العالم " قبل كلمة " النظريات " ويستعاض عن عبارة " العنصري أو العرقي أو الإحساس بالتفوق " بعبارة " التمييز العنصري أو الاستئثار العرقي " ؛ |
Il appelle l'attention sur les troisième, sixième, septième, dixième, onzième et quatorzième alinéas du préambule et sur les paragraphes 4, 6, 9 et 10. au dixième alinéa du préambule, le mot < < Notant > > a été remplacé par < < Rappelant > > . | UN | ووجه الإنتباه إلى الفقرات الثالثة والسادسة والسابعة والعاشرة والحادية عشرة والرابعة عشرة من الديباجة وإلى الفقرات 4 و6 و9 و10.وبين أن أول عبارة في الفقرة العاشرة من الديباجة جرى تغييرها من " إذ تلاحظ مع التقدير " إلى " إذ تشير مع التقدير إلى " . |
a) au dixième alinéa du préambule, les mots " malgré les initiatives et les efforts " ont été remplacés par les mots " malgré les divers efforts et initiatives " , les mots " par le Gouvernement afghan " ont été supprimés et les mots " y compris ceux entrepris par le Gouvernement afghan " ont été ajoutés après les mots " stabilité véritables " ; | UN | )أ( تضاف كلمة، " شتى " ، في الفقرة العاشرة من الديباجة بعد كلمات " بالرغم من " ؛ وتحذف كلمتي، " حكومة أفغانستان " ، وتضاف عبارة، " بما فيها الجهود المبذولة والمبادرات المتخذة من الحكومة اﻷفغانية " بعد كلمات " السلم والاستقرار الكاملين " ؛ |