"في الفقر والبطالة" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté et du chômage
        
    • la pauvreté et le chômage
        
    L'augmentation généralisée de la pauvreté et du chômage, à quoi s'ajoute la baisse des recettes de l'Autorité palestinienne, fait que l'économie est au bord de l'effondrement. UN وإن الزيادة الهائلة في الفقر والبطالة بالإضافة إلى تدهور دخل السلطة الفلسطينية أدى إلى الانهيار الاقتصادي تقريبا.
    La forte diminution des taux de croissance a entraîné une énorme augmentation de la pauvreté et du chômage. UN وقد أدى الانخفاض الحاد في معدلات النمو إلى زيادة ضخمة في الفقر والبطالة.
    Cependant, cette croissance a été insuffisante pour avoir l'impact souhaité sur le double problème de la pauvreté et du chômage. UN ومع ذلك، لم يكن هذا النمو كافيا للحصول على التأثير المطلوب فيما يتعلق بالمشكلتين التوأمين الممثلتين في الفقر والبطالة.
    La dépossession de la terre a donc de graves répercussions : elle porte atteinte à l'identité des jeunes autochtones car elle favorise la pauvreté et le chômage et menace la survie de leur culture. UN ولذلك يؤثر نزع ملكية الأراضي تأثيرا حادا على حياة شباب الشعوب الأصلية؛ فهو يقوض هوية الشعوب الأصلية لأنه يساهم في الفقر والبطالة ويهدد بقاء ثقافة الشعوب الأصلية.
    Toutefois, pour maintenir sa croissance économique, la Jordanie devra résoudre les problèmes que sont la pauvreté et le chômage, sa dépendance à l'égard de l'aide extérieure et la pénurie chronique d'eau. UN ومع هذا، وبغية الاحتفاظ بنمو اقتصادي، فإن من المتعين على الأردن أن يحل مشاكله التي تتمثل في الفقر والبطالة واعتماده على المعونة الخارجية وشحة مياهه على نحو مزمن.
    La montée de la pauvreté et du chômage enregistrée dans ces pays du fait de cette vulnérabilité est presque aussi spectaculaire que la croissance et le développement humain que leur avait apportés la mondialisation. UN والزيادة في الفقر والبطالة التي ظهرت في تلك البلدان نتيجة لذلك الضعف تثير الدهشة بالقدر نفسه تقريبا مثلما أثارها ما حققته تلك البلدان من نمو وتنمية بشرية في السابق من العولمة.
    48. Ces pratiques inhumaines et immorales empêchent le développement durable, entravent la fourniture de soins de santé et causent la pauvreté et le chômage. UN 48 - وأردف قائلا إن هذه الممارسات اللاإنسانية واللاأخلاقية تحول دون تحقيق التنمية المستدامه، وتعوق تقديم الرعاية الصحية وتتسبب في الفقر والبطالة.
    Il est également fait état des études menées dans l'État partie, établissant que la pauvreté et le chômage sont les causes profondes de la prostitution (art. 6.1 et 6.4). UN ويُذكَر أن الدراسات التي تم إجراؤها في الدولة الطرف تشير إلى أن السبب الجذري للبغاء يتمثّل في الفقر والبطالة (الفرع 6-1 و 6-4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more