"في الفوضى" - Translation from Arabic to French

    • dans le chaos
        
    • au chaos
        
    • chaotiques
        
    • du chaos
        
    • dans l'anarchie
        
    je veux dire, j'ai vécu dans le chaos depuis si longtemps. Open Subtitles ، أعتقد فقط ،أنني عشتُ أمداً طويلاً في الفوضى
    Question : comment une fille qui saute dans un terrier et sombre dans le chaos fait pour en sortir intacte ? Open Subtitles السؤال ؟ كيف يمكن أن تقفز بنت في جحر وتدخل في الفوضى ثم تخرج دون تغيير ؟
    La rupture du cessez-le-feu, les massacres, notamment celui de 10 soldats du contingent belge, et l'offensive lancée par le FPR contre les forces gouvernementales ont plongé le Rwanda dans le chaos. UN ومع انهيار وقف إطلاق النار، ومصرع جنود بلجيكيين وغيرهم من قوة حفظ السلام، وبدء هجوم الجبهة الوطنية الرواندية على قوات الحكومة الرواندية، غرقت رواندا في الفوضى.
    Je n'ai pas pensé au chaos que ça créerait. Open Subtitles لم أفكر في الفوضى التي قد تسببها القائمة
    Le Groupe d'experts n'a pas été en mesure de mener la mission d'enquête prévue en République centrafricaine en raison des conditions de sécurité chaotiques qui régnaient à Bangui à ce moment-là. UN وقد تعذّر على الفريق وضع جدول زمني لإيفاد بعثة تحقيق إلى جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب الأوضاع الأمنية في بانغي التي كانت غارقة في الفوضى آنذاك.
    C'est pourquoi, mon pays lance un appel pressant pour que d'autres mesures urgentes soient prises pour empêcher que ce pays ne sombre définitivement dans le chaos. UN لهذا السبب يناشد بلدي بإلحاح اتخاذ تدابير عاجلة أخرى بغية منع هذا البلد من الوقوع في الفوضى إلى الأبد.
    Dans d'autres cas, ni le Conseil de sécurité ni les organisations régionales ont été en mesure d'empêcher les pays de plonger davantage dans le chaos et l'instabilité. UN وفي حالات أخرى، لم يستطع مجلس الأمن ولا المنظمات الإقليمية منع المزيد من الانزلاق في الفوضى وعدم الاستقرار.
    L'ONU ne laissera pas notre planète glisser dans le chaos et les troubles. UN ولن تسمح الأمم المتحدة لكوكبنا الأرضي بأن يقع في الفوضى والاضطراب.
    Nous respectons cette clause de la Charte et n'avons jamais soutenu d'organisation ou de tribu dans le but de plonger un pays voisin dans le chaos. UN ونحن نتقيد بميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذا الحكم، ولم نوفر الرعاية ﻷي منظمة أو قبيلة من أجل التسبب في الفوضى في بلد مجاور.
    La rupture du cessez-le-feu, les massacres, notamment celui de 10 soldats du contingent belge, et l'offensive lancée par le FPR contre les forces gouvernementales ont plongé le Rwanda dans le chaos. UN ومع انهيار وقف إطلاق النار، ومصرع جنود بلجيكيين وغيرهم من قوة حفظ السلام، وبدء هجوم الجبهة الوطنية الرواندية على قوات الحكومة الرواندية، غرقت رواندا في الفوضى.
    Quand un continent sombre dans le chaos, des opportunités s'ouvrent. Open Subtitles حين تنغمس القارات في الفوضى تبدأ الفرص في الظهور
    Elles voient des motifs dans le chaos, essentiellement car elles voient l'histoire comme un tout. Open Subtitles يبصرون الأنماط في الفوضى جزئيًّا، لأنّهم يستعرضون التاريخ كاملًا.
    Ça n'apportera pas l'équilibre, le monde sombrera dans le chaos. Open Subtitles لكننا لن نجلب التوازن. بل سندخل العالم في الفوضى.
    Il trouve du réconfort dans le chaos, et son coeur bat plus régulièrement quand il est dans des situations étranges, mais tout vient avec un prix, parce que ça le sépare des autres. Open Subtitles إنه يشعر بالراحة في الفوضى ونبض قلبه أكثر ثباتاً عندما يكون في مواضع غريبة لكن كل هذا يأتي بثمن لأنه يفصله عن الآخرين
    Tu essaies de trouver une valeur perdue dans le chaos. On ne peut pas les prévoir. Open Subtitles .أنتَ تُحاول العثور على قيمة فُقدت في الفوضى .هذا لا يُمكن توقعه
    Je vais plonger le cosmos dans le chaos, et c'est votre faute, Dante. Open Subtitles وسوف أغرق الكون في الفوضى و ذالك كله بسببك يا دانتي
    Je pouvais voir un certain ordre dans le chaos. Open Subtitles فجأةً أصبحت أرى نوع من التنظيم في الفوضى
    Et ensuite, tu te fais une fortune suite au chaos qui en résulte. Open Subtitles وبعد ذلك جَمعتَ ثروة طائلة في الفوضى الناتجةِ.
    Savimbi contrôlait personnellement toutes les opérations diamantaires; après sa mort, il y a des éléments qui ne seront peut-être jamais connus et les relations entre les différents éléments des structures diamantaires seront probablement chaotiques. UN وأشرف سافيمبي بنفسه على جميع عمليات الماس؛ وبموته توجد عناصر قد لا يمكن التعرّف عليها مطلقا ويحتمل أن تكون العلاقات بين مختلف عناصر هياكل الماس قد وقعت في الفوضى.
    A cause du chaos dans Oz, Mansaku n'a pas pu la soigner à temps. Open Subtitles لم يتمكن العم [مانساكو] من مساعدتها في الوقت المناسب لأن "أوز" كان غارقاً في الفوضى
    Tout va chavirer, et le pays va sombrer dans l'anarchie totale. Open Subtitles سيتفشى الأمر وسيغرق البلد بأكمله في الفوضى ---وجيش التحرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more