Aucun individu dont le nom figure sur la liste n'a été identifié comme ressortissant ou résident de l'État du Qatar. | UN | لم يتم التعرف على أو تحديد أي أشخاص مذكورين في القائمة من المواطنين أو المقيمين على أراضي دولة قطر. |
Il n'a pas été identifié de demandeur de visa dont le nom figure sur la liste récapitulative. | UN | ولم يُتعرف حتى الآن على أي ممن وردت أسماؤهم في القائمة من بين طالبي التأشيرات. |
Des documents de voyage anciens ou nouvellement établis permettent à des individus inscrits sur la liste de se déplacer. | UN | 61 - تمكّن وثائق السفر الجديدة والحالية الأفراد المدرجين في القائمة من التنقل بين الدول. |
Lorsqu'il n'y a plus d'orateurs inscrits, le Président peut prononcer la clôture des débats. | UN | وعندما ينتهي المتكلِّمون المدرجون في القائمة من إلقاء كلماتهم يجوز للرئيس أن يعلن اختتام المناقشة. |
Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité ainsi que des informations similaires sur les entités dont le nom figure sur la liste, le cas échéant. | UN | 7 - هل تم التعرف على أي أفراد أو مواطنين أو مقيمين مدرجة أسماؤهم في القائمة في بلدكم؟ وهل لدى سلطاتكم أي معلومات ذات صلة عنهم غير مدرجة في القائمة من قبل؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات وبمعلومات مشابهة عن الكيانات المدرجة في القائمة إذا توفرت. |
Le Conseil pourrait aussi exiger explicitement des États Membres qu'ils empêchent les individus et entités inscrits sur la liste d'accéder à des infrastructures de formation militaire ou terroriste sur leur territoire, de créer de telles infrastructures ou de les diriger. | UN | 79 - كما يمكن أن يطلب المجلس من الدول الأعضاء صراحة أن تمنع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة من إمكانية استخدام مرافق تدريب عسكرية أو إرهابية داخل حدودها أو إنشاء أو تعهد هذه المرافق. |
Depuis le lancement de cet outil, le nombre de nationalités représentées sur la liste est passé de 156 en 1999 à 174 en 2001. | UN | ومنذ إدخال هذه الأداة، زاد عدد الجنسيات الممثلة في القائمة من 156 في عام 1999 إلى 174 في عام 2001. |
En outre, la confusion que suscitent les nombreux pseudonymes figurant sur la liste ajoute à ces difficultés. | UN | وبالطبع، ثمة صعوبة أخرى تنجم عن الالتباس الذي يسببه ما يرد في القائمة من ألقاب متعددة تعود للشخص نفسه. |
Aucun des individus dont les noms figurent sur la liste n'a été identifié comme étant un ressortissant ou un résident dominiquais et les autorités dominiquaises ne disposent d'aucun renseignement intéressant qui ne figurerait pas déjà dans la liste. | UN | لم يتبين كون أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة من رعايا كمنولث دومينيكا أو من المقيمين فيها، ولا تتوفر للسلطات الدومينيكية أي معلومات ذات صلة عن كيانات لم تدرج أسماؤها في القائمة. |
Toutefois, une information plus détaillée des individus et entités figurant sur la liste permettrait une vérification plus efficiente de ceux-ci. | UN | بيد أن توافر معلومات أكثر تفصيلا عن الأشخاص المدرجين في القائمة من شأنه أن يعزز كفاءة التحقق منهم. |
Aucun ressortissant des Fidji n'est inscrit sur la liste et nous ne disposons d'aucun renseignement devant être ajouté à la liste. | UN | لا يوجد أي فرد من الأفراد المدرجين في القائمة من مواطني فيجي، وليست لدينا أي معلومات نضيفها إلى تلك الواردة في القائمة. |
Les autorités salvadoriennes compétentes n'ont identifié, dans le territoire national, aucun individu ou entité dont le nom figure sur la liste. | UN | لم يثبت لسلطاتنا المختصة أن ثمة من بين الواردة أسماؤهم في القائمة من يوجد في أراضينا. |
Aucun ressortissant ou résident d'El Salvador ne figure sur la liste. | UN | ليس ثمة من بين الواردة أسماؤهم في القائمة من هو من رعايانا أو المقيمين في بلدنا. |
Aucun individu dont le nom figure sur la liste n'a été identifié comme ressortissant ou résident de notre pays. | UN | لم يثبت في الوقت الحاضر أن هناك من بين الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة من هو من رعايا بلدنا أو من المقيمين فيه. |
Aucune personne dont le nom figure sur la liste n'a été arrêtée à l'un des points d'entrée au Qatar. | UN | لم يتم إيقاف أي أشخاص مذكورين في القائمة من خلال منافذ الدولة. |
En général, les États Membres ont institué les réformes nécessaires dans leur système bancaire officiel pour empêcher les entités figurant sur la liste de recevoir ou de transférer des fonds, mais il existe de nombreuses façons de contourner ces obstacles : passeurs de fonds, systèmes parallèles de remise de fonds et organisations caritatives sont autant de moyens de financer le terrorisme. | UN | وقد أدخلت الدول الأعضاء بوجه عام الإصلاحات اللازمة على نظمها المصرفية الرسمية لمنع الأطراف المدرجة في القائمة من تلقي أو تحويل الأموال، ولكن توجد وسائل غير رسمية كثيرة تتيح الالتفاف حول هذه القيود. |
Afin de permettre à tous les participants inscrits sur la liste de prendre la parole, j'exhorte les orateurs à limiter leurs déclarations à quatre minutes, étant entendu que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. | UN | بغية تمكين كل المتكلمين المدرجة أسماؤهم في القائمة من التكلم، أحث المتكلمين على قصر بياناتهم على أربع دقائق، على أن يكون مفهوما أن هذا لا يمنع الوفود من توزيع نصوص أطول وأكثر استفاضة. |
Lorsqu'il n'y a plus d'orateurs inscrits, le Président peut prononcer la clôture des débats. | UN | وعندما ينتهي المتكلِّمون المدرجون في القائمة من إلقاء كلماتهم يجوز للرئيس أن يعلن اختتام المناقشة. |
Lorsqu'il n'y a plus d'orateurs inscrits, le Président peut prononcer la clôture des débats. | UN | وعندما ينتهي المتكلِّمون المدرجون في القائمة من إلقاء كلماتهم يجوز للرئيس أن يعلن اختتام المناقشة. |
7. Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-t-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité ainsi que des informations similaires sur les entités dont le nom figure sur la liste, le cas échéant. | UN | 7 - هل تعرفتم على أي من الأفراد المدرجين في القائمة من المواطنين أو المقيمين في بلدكم؟ وهل تملك السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة لم تدرج في القائمة عن هؤلاء الأفراد؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة حسب الاقتضاء. |
7. Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité ainsi que des informations similaires sur les entités dont le nom figure sur la liste, le cas échéant. | UN | 7 - هل تعرفتم على أي من الأفراد المدرجين في القائمة من المواطنين أو المقيمين في بلدكم؟ وهل تملك السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة لم تُدرَج في القائمة بالفعل؟ إن كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلاً عن أيّ معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة، حسب توافرها. |
Cette mesure vise à empêcher les individus inscrits sur la liste d'utiliser des documents perdus, volés ou contrefaits pour contourner l'interdiction de voyager. | UN | وكانت الغاية من ذلك هي المساعدة على منع الأفراد المدرجين في القائمة من استخدام الوثائق المفقودة أو المسروقة أو المزورة للروغان بوجه خاص من الحظر |