"في القارة الأمريكية" - Translation from Arabic to French

    • dans les Amériques
        
    • sur le continent américain
        
    • des Amériques
        
    • du continent américain
        
    • aux Amériques
        
    • en Amérique
        
    dans les Amériques et ailleurs, des travaux ont eu lieu au sujet d'autres enquêtes. UN وجرى العمل في القارة الأمريكية وفي أماكن أخرى بشأن المزيد من الدراسات الاستقصائية.
    Moyens utilisés pour commettre les homicides, dans les Amériques et en Europe (2008 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents) UN آلة جريمة القتل في القارة الأمريكية وأوروبا، سنة 2008 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    Tendances de l'usage de drogues dans les Amériques d'après l'avis d'experts États Membres ayant communiqué UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في القارة الأمريكية وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Les superficies cultivées sur le continent américain restaient toutefois modestes par rapport à celles d'Asie. UN بيد أن مقادير زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في القارة الأمريكية كانت متدنّية بالقياس إلى نظيراتها في آسيا.
    Elle a rappelé les conflits historiques qui avaient opposé différentes cultures sur le continent américain, où la discrimination persistait. UN وذكرت بالصدام التاريخي بين الثقافات في القارة الأمريكية حيث لا يزال التمييز مستمراً.
    Le Mexique est demeuré le plus gros pays producteur de pavot à opium des Amériques. UN ولا تزال المكسيك هي أكبر بلد لزراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية.
    Il se trouve entre les six pays du continent américain où la diversité biologique est la plus riche. UN فهي تقع بين البلدان الستة الأكثر تنوعاً في القارة الأمريكية.
    Elles ont continué de se concentrer aux Amériques et en Europe. UN وما زالت مضبوطات الكوكايين مركّزة في القارة الأمريكية وأوروبا.
    dans les Amériques la pente de la tendance manifeste une augmentation lente, tendant vers la stabilisation. UN ويبين خط الاتجاه في القارة الأمريكية زيادة بطيئة وميلا نحو الاستقرار.
    50. Le principal marché de la cocaïne dans les Amériques demeure celui des états-Unis. UN 50- ولا تزال الولايات المتحدة السوق الرئيسية للكوكايين في القارة الأمريكية.
    En termes de volume saisi, la majeure partie du trafic de cocaïne avait toujours lieu dans les Amériques et en Europe occidentale. UN وبالقياس على أساس الكمية المضبوطة، استمر أكثر اتجار للكوكايين يحدث في القارة الأمريكية وأوروبا الغربية.
    Les saisies ont par contre diminué dans les Amériques et en Asie. UN وانخفضت المضبوطات في القارة الأمريكية وآسيا.
    dans les Amériques, en Asie et en Europe, environ la moitié des voitures volées finissent par être retrouvées. UN وتبلغ نسبة استرجاع السيارات المسروقة قرابة النصف في القارة الأمريكية وآسيا وأوروبا.
    Ces niveaux varient cependant selon les régions, les plus élevés ayant été signalés dans les Amériques et en Europe. UN غير أنَّ الوضع يتباين على الصعيد الإقليمي، إذ ترتفع مستويات التنسيق المبلّغ عنها في القارة الأمريكية وأوروبا.
    Ces niveaux varient cependant selon les régions, les plus élevés ayant été signalés dans les Amériques et en Europe. UN غير أنَّ الوضع يتباين على الصعيد الإقليمي، إذ ترتفع درجات التوافق المبلّغ عنها في القارة الأمريكية وأوروبا.
    D'approfondir l'analyse de la situation des descendants d'Africains sur le continent américain et dans les Caraïbes; UN تعميق عملية تحليل أوضاع المنحدرين من أصل أفريقي في القارة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Étude sur les droits des peuples autochtones, les commissions de vérité et les autres mécanismes de cet ordre sur le continent américain UN دراسة عن حقوق الشعوب الأصلية ولجان تقصي الحقائق وسائر آليات البحث عن الحقيقة في القارة الأمريكية
    Les superficies cultivées sur le continent américain restaient toutefois modestes par rapport celles d'Asie du Sud-Ouest et du Sud-Est. UN غير أن مستويات زراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية كانت منخفضة بالمقارنة بمستوياتها في جنوب غرب آسيا وجنوب شرقها.
    Plus de la moitié des pays d'Afrique et un tiers des pays des Amériques ont indiqué dans leurs réponses que leurs services chargés d'enquêter sur la cybercriminalité ne disposaient pas de ressources suffisantes. UN كما أبلغ أكثرُ من نصف عدد البلدان المجيبة عن الاستبيان في أفريقيا وثلث عدد البلدان في القارة الأمريكية بأنَّ الموارد المتاحة لسلطات إنفاذ القانون للتحقيق في الجرائم السيبرانية غير كافية.
    Plus de la moitié des pays d'Afrique et un tiers des pays des Amériques ont indiqué dans leurs réponses que leurs services chargés d'enquêter sur la cybercriminalité ne disposaient pas de ressources suffisantes. UN وأفاد أكثر من نصف البلدان المجيبة عن الاستبيان في أفريقيا وثلث البلدان في القارة الأمريكية بأنَّ الموارد المتاحة لسلطات إنفاذ القانون للتحقيق في الجرائم السيبرانية غير كافية.
    De fait, le Nicaragua a été l'un des pays du continent américain qui a le moins souffert de la contraction économique. UN لقد عانت نيكاراغوا، في الواقع، من أحد أقل مستويات الانكماش الاقتصادي لأي بلد تقريبا في القارة الأمريكية.
    Nous sommes fiers d'avoir un des taux de mortalité infantile les plus bas du continent américain mais nous sommes loin d'être satisfaits. UN ونفتخر بأن لدينا أقل معدلات وفيات الأطفال في القارة الأمريكية بأسرها. ومع ذلك، ما زلنا غير راضين عن ذلك.
    Dans l'ensemble, les prix de la cocaïne sont demeurés stables, mais la qualité semble avoir baissé aux Amériques comme en Europe. UN وعموما ظلت أسعار الكوكايين مستقرة، ولكن يبدو أن مستويات نقائه انخفضت في القارة الأمريكية وأوروبا.
    Cet insecte n'avait pas été observé avant en Amérique. UN ولم تكن هذه الحشرة قد اكتشفت حتى ذاك الحين في القارة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more