"في القاعة" - Translation from Arabic to French

    • dans la salle
        
    • dans cette salle
        
    • dans le hall
        
    • en salle
        
    • dans le couloir
        
    • le diagramme indiquant la
        
    • dans l'entrée
        
    • à la salle
        
    • dans la cour
        
    • présentes
        
    • obtenir du
        
    • de la salle
        
    • dans l'auditorium
        
    • dans une salle
        
    Le texte du projet de décision a été distribué officieusement aux délégations dans la salle. UN وقد عُمم نص مشروع المقرر بصورة غير رسمية على الوفود في القاعة.
    Ces deux documents ont été communiqués aux délégations ce matin et distribués dans la salle. UN وقد عُممت هاتان الوثيقتان على الوفود صباح هذا اليوم، ووزعتا في القاعة.
    Je voudrais également demander aux représentants et aux personnes présentes dans la salle de garder le silence pendant les débats de la Commission. UN كما أود أن أناشد الممثلين وأولئك الموجودين في القاعة الحفاظ على النظام والتزام الصمت أثناء مداولات هذه اللجنة.
    Je sais que dans cette salle, nombreux sont ceux qui se rangent parmi les amis des Palestiniens. UN أعرف أن كثيرين في القاعة هذه يعتبرون أنفسهم أصدقاء الفلسطينيين.
    Dormir dans un autre lit, traîner dans le hall d'entrée, Open Subtitles النوم في أسرّة مختلفة التسكّع في القاعة الرئيسية
    Des exemplaires de cette compilation seront également disponibles en salle, au besoin. UN كما أن نسخ تلك الوثيقة ستكون متاحة في القاعة حسب الاقتضاء.
    On pas dormi parfois ensemble, dans la salle commune ? Open Subtitles ‫ألم نتشارك بعض الأسرار الحميمية ‫في القاعة الكبرى؟
    Environ 20 autres journalistes grecs n'ont pas été autorisés à suivre le procès, en raison du manque de place dans la salle d'audience. UN ولم يسمح بالدخول أيضا لحوالي ٢٠ صحفيا يونانيا آخر لمراقبة المحاكمة لعدم وجود مقاعد خالية في القاعة.
    On a noté que les représentants de l'UNICEF étaient présents dans la salle pour répondre à des questions en tant que de besoin. UN ولوحظ أن نظراء اليونيسيف كانوا موجودين في القاعة للرد على الأسئلة عند الحاجة.
    Le temps nous est compté et je ne lirai donc pas l'intégralité de ma déclaration, que j'ai distribuée dans la salle. UN وبسبب ضيق الوقت، لن أتلو النص الكامل لبياني، الذي عممته في القاعة.
    Je demande aux délégations de bien vouloir envisager de prononcer une version abrégée de leur déclaration et d'en distribuer le texte complet dans la salle. UN وأرجو من الوفود النظر في الإدلاء بنسخة مختصرة وتوزيع النصوص الكاملة في القاعة.
    Une version plus complète, comprenant notamment les observations concernant les questions liées aux armes classiques, sera distribuée dans la salle. UN وسيجري توزيع نسخة أكمل، وخاصة الجزء الذي يتناول الأسلحة التقليدية، في القاعة.
    La version intégrale de cette déclaration a été distribuée dans la salle. UN يجري توزيع النص الكامل لهذا البيان في القاعة.
    Je pense que l'on convient largement dans la salle qu'il faut veiller à éviter une situation semblable aujourd'hui. UN وأعتقد أن هناك اتفاقا واسع النطاق في القاعة على أنه لا بد من فعل شئ لتجنب حدوث حالة مماثلة اليوم.
    Pour plus de commodité, nous avons distribué des copies de ces modifications à toutes les délégations présentes dans la salle. UN وتيسيرا للإحالة، وزعنا نسخا من تلك التغييرات على جميع الوفود في القاعة.
    Cela signifie notamment qu'une fois l'élection commencée, aucun matériel de campagne ne doit être distribué dans la salle. UN ويعني هذا أنه بمجرد بدء الجلسة، لا يجوز توزيع أي مواد دعائية في القاعة.
    Je n'étais pas présent dans cette salle lorsque le Président Ahmadinejad de la République islamique d'Iran est intervenu devant l'Assemblée il y a quelques jours. UN ولم أكن موجودا في القاعة عندما خاطب الرئيس أحمدي نجاد، ممثل جمهورية إيران الإسلامية، الجمعية العامة، قبل بضعة أيام.
    J'invite les participants, comme gage de notre solidarité, à rester dans cette salle et à assister à cette représentation. UN وكرمز لتضامننا، أدعو المشاركين إلى البقاء في القاعة وحضور العرض المسرحي.
    Le stéthoscope mis dans le chapeau laissé dans le hall. Open Subtitles سماعة الطبيب معبأة في القبعة يسار في القاعة
    Il semble que les délégations qui étaient présentes en salle et qui ne s'étaient pas exprimées n'avaient pas demandé ce vote. UN ويبدو أن الوفود الحاضرة في القاعة لم تطلب التصويت.
    Tout le monde dans le couloir principal avec les lumières éteintes. Open Subtitles الجميع يجتمع في القاعة الرئيسية والأنوار مطفئة
    Les délégations peuvent obtenir du Groupe du service des séances le diagramme indiquant la disposition des places (bureau S-B1-02, poste 3-7348 ou 3-9283). UN وثمة نسخ من مخطط ترتيب الجلوس في القاعة موجودة في وحدة خدمة الجلسات (الغرفة S-B1-02، الهاتف الفرعي 3-7348 أو (3-9283.
    Il était dans l'entrée et insistait pour voir un client. Open Subtitles كان في القاعة مصرّاً على لقاء أحد ضيوفنا
    Lors de mon premier tour de service à la Conférence, le Groupe des 21 n'était alors que le Groupe des 12 et se réunissait à la salle I sans services d'interprétation. UN أثناء فترة عملي اﻷولى هنا، كانت مجموعة اﻟ١٢ مجموعة اﻟ٢١ وكانت تجتمع دون ترجمة شفوية في القاعة اﻷولى.
    Silence! Silence dans la cour! Open Subtitles صمتاً, صمتاً في القاعة
    Dans le grand bar de la salle principale, un homme viendra. Open Subtitles في حانة كبيرة في القاعة الرئيسية سيأتي رجل إليك
    Les conférences de presse des chefs d'État ou de gouvernement se tiendront dans l'auditorium. UN أما رؤساء الدول والحكومات، فتعقد مؤتمراتهم الصحفية في القاعة الكبرى.
    Huck, on est dans une salle de bal remplie de tables. Open Subtitles هوك نحن في القاعة الكبرى جميع الطاولات محجوزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more