Le texte du projet de décision a été distribué officieusement aux délégations dans la salle. | UN | وقد عُمم نص مشروع المقرر بصورة غير رسمية على الوفود في القاعة. |
Ces deux documents ont été communiqués aux délégations ce matin et distribués dans la salle. | UN | وقد عُممت هاتان الوثيقتان على الوفود صباح هذا اليوم، ووزعتا في القاعة. |
Je voudrais également demander aux représentants et aux personnes présentes dans la salle de garder le silence pendant les débats de la Commission. | UN | كما أود أن أناشد الممثلين وأولئك الموجودين في القاعة الحفاظ على النظام والتزام الصمت أثناء مداولات هذه اللجنة. |
Je sais que dans cette salle, nombreux sont ceux qui se rangent parmi les amis des Palestiniens. | UN | أعرف أن كثيرين في القاعة هذه يعتبرون أنفسهم أصدقاء الفلسطينيين. |
Dormir dans un autre lit, traîner dans le hall d'entrée, | Open Subtitles | النوم في أسرّة مختلفة التسكّع في القاعة الرئيسية |
Des exemplaires de cette compilation seront également disponibles en salle, au besoin. | UN | كما أن نسخ تلك الوثيقة ستكون متاحة في القاعة حسب الاقتضاء. |
On pas dormi parfois ensemble, dans la salle commune ? | Open Subtitles | ألم نتشارك بعض الأسرار الحميمية في القاعة الكبرى؟ |
Environ 20 autres journalistes grecs n'ont pas été autorisés à suivre le procès, en raison du manque de place dans la salle d'audience. | UN | ولم يسمح بالدخول أيضا لحوالي ٢٠ صحفيا يونانيا آخر لمراقبة المحاكمة لعدم وجود مقاعد خالية في القاعة. |
On a noté que les représentants de l'UNICEF étaient présents dans la salle pour répondre à des questions en tant que de besoin. | UN | ولوحظ أن نظراء اليونيسيف كانوا موجودين في القاعة للرد على الأسئلة عند الحاجة. |
Le temps nous est compté et je ne lirai donc pas l'intégralité de ma déclaration, que j'ai distribuée dans la salle. | UN | وبسبب ضيق الوقت، لن أتلو النص الكامل لبياني، الذي عممته في القاعة. |
Je demande aux délégations de bien vouloir envisager de prononcer une version abrégée de leur déclaration et d'en distribuer le texte complet dans la salle. | UN | وأرجو من الوفود النظر في الإدلاء بنسخة مختصرة وتوزيع النصوص الكاملة في القاعة. |
Une version plus complète, comprenant notamment les observations concernant les questions liées aux armes classiques, sera distribuée dans la salle. | UN | وسيجري توزيع نسخة أكمل، وخاصة الجزء الذي يتناول الأسلحة التقليدية، في القاعة. |
La version intégrale de cette déclaration a été distribuée dans la salle. | UN | يجري توزيع النص الكامل لهذا البيان في القاعة. |
Je pense que l'on convient largement dans la salle qu'il faut veiller à éviter une situation semblable aujourd'hui. | UN | وأعتقد أن هناك اتفاقا واسع النطاق في القاعة على أنه لا بد من فعل شئ لتجنب حدوث حالة مماثلة اليوم. |
Pour plus de commodité, nous avons distribué des copies de ces modifications à toutes les délégations présentes dans la salle. | UN | وتيسيرا للإحالة، وزعنا نسخا من تلك التغييرات على جميع الوفود في القاعة. |
Cela signifie notamment qu'une fois l'élection commencée, aucun matériel de campagne ne doit être distribué dans la salle. | UN | ويعني هذا أنه بمجرد بدء الجلسة، لا يجوز توزيع أي مواد دعائية في القاعة. |
Je n'étais pas présent dans cette salle lorsque le Président Ahmadinejad de la République islamique d'Iran est intervenu devant l'Assemblée il y a quelques jours. | UN | ولم أكن موجودا في القاعة عندما خاطب الرئيس أحمدي نجاد، ممثل جمهورية إيران الإسلامية، الجمعية العامة، قبل بضعة أيام. |
J'invite les participants, comme gage de notre solidarité, à rester dans cette salle et à assister à cette représentation. | UN | وكرمز لتضامننا، أدعو المشاركين إلى البقاء في القاعة وحضور العرض المسرحي. |
Le stéthoscope mis dans le chapeau laissé dans le hall. | Open Subtitles | سماعة الطبيب معبأة في القبعة يسار في القاعة |
Il semble que les délégations qui étaient présentes en salle et qui ne s'étaient pas exprimées n'avaient pas demandé ce vote. | UN | ويبدو أن الوفود الحاضرة في القاعة لم تطلب التصويت. |
Tout le monde dans le couloir principal avec les lumières éteintes. | Open Subtitles | الجميع يجتمع في القاعة الرئيسية والأنوار مطفئة |
Les délégations peuvent obtenir du Groupe du service des séances le diagramme indiquant la disposition des places (bureau S-B1-02, poste 3-7348 ou 3-9283). | UN | وثمة نسخ من مخطط ترتيب الجلوس في القاعة موجودة في وحدة خدمة الجلسات (الغرفة S-B1-02، الهاتف الفرعي 3-7348 أو (3-9283. |
Il était dans l'entrée et insistait pour voir un client. | Open Subtitles | كان في القاعة مصرّاً على لقاء أحد ضيوفنا |
Lors de mon premier tour de service à la Conférence, le Groupe des 21 n'était alors que le Groupe des 12 et se réunissait à la salle I sans services d'interprétation. | UN | أثناء فترة عملي اﻷولى هنا، كانت مجموعة اﻟ١٢ مجموعة اﻟ٢١ وكانت تجتمع دون ترجمة شفوية في القاعة اﻷولى. |
Silence! Silence dans la cour! | Open Subtitles | صمتاً, صمتاً في القاعة |
Dans le grand bar de la salle principale, un homme viendra. | Open Subtitles | في حانة كبيرة في القاعة الرئيسية سيأتي رجل إليك |
Les conférences de presse des chefs d'État ou de gouvernement se tiendront dans l'auditorium. | UN | أما رؤساء الدول والحكومات، فتعقد مؤتمراتهم الصحفية في القاعة الكبرى. |
Huck, on est dans une salle de bal remplie de tables. | Open Subtitles | هوك نحن في القاعة الكبرى جميع الطاولات محجوزة |