"في القانون النرويجي" - Translation from Arabic to French

    • dans le droit norvégien
        
    • en droit norvégien
        
    • dans la législation norvégienne
        
    • dans le droit interne
        
    • à la législation norvégienne
        
    • de droit norvégien
        
    • à la loi norvégienne
        
    • transposée en droit interne
        
    L'incorporation signifie que la convention est incorporée telle quelle dans le droit norvégien en vertu de dispositions spécifiques énoncées, par exemple, dans la loi relative aux droits de l'homme. UN ويعني الإدماج إدماج الاتفاقية بذاتها في القانون النرويجي عن طريق أحكام خاصة، كأن تدمَج مثلا في قانون حقوق الإنسان.
    L'incorporation des instruments relatifs aux droits de l'homme dans le droit norvégien ainsi que leur situation juridique font l'objet du paragraphe 79. UN ويرد في الفقرة 79 وصف لتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون النرويجي وحالة هذه الصكوك داخل النظام القانوني.
    La Convention a été incorporée en droit norvégien. UN ثالثاً، أُدمجت الاتفاقية في القانون النرويجي.
    Les nationaux et les non nationaux ont le même statut en droit norvégien au regard des poursuites pénales. UN يتمتع المواطنون وغير المواطنين، في النرويج، بالمساواة في القانون النرويجي بالنظر إلى الإجراءات الجنائية.
    Cette convention a été incorporée dans la législation norvégienne par l'intermédiaire de la loi antidiscrimination. UN وقد أُدرجت هذه الاتفاقية في القانون النرويجي من خلال قانون مكافحة التمييز.
    La question de savoir si des nouvelles conventions devraient être incorporées dans le droit interne et de quelle manière, est elle aussi examinée au cas par cas. UN أمّا ما إذا كان ينبغي إدراج الاتفاقيات الجديدة في القانون النرويجي أو لا، وكيفية القيام بذلك، إن صحّ، فمسألة ينظر إليها أيضاً على أساس كل حالة على حدة.
    On s'emploie actuellement à intégrer les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes à la législation norvégienne. UN ويجري العمل على إدماج " اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة " في القانون النرويجي.
    Une autre méthode serait de faire référence à la Convention dans la réglementation existante et de la rendre ainsi visible dans le droit norvégien. UN وهناك طريقة أخرى هي الإحالة إلى الإتفاقية في الأنظمة القائمة وإبرازها بذلك للعيان في القانون النرويجي.
    L'incorporation signifie que la convention est incorporée telle quelle dans le droit norvégien en vertu de dispositions spécifiques énoncées, par exemple, dans la loi relative aux droits de l'homme. UN ويعني الإدماج إدماج الاتفاقية بذاتها في القانون النرويجي عن طريق أحكام خاصة، كأن تدمَج مثلاً في قانون حقوق الإنسان.
    L'incorporation des instruments relatifs aux droits de l'homme dans le droit norvégien ainsi que leur situation juridique ont été décrits plus haut. UN وقد ورد أعلاه وصف لتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون النرويجي وحالة هذه الصكوك داخل النظام القانوني.
    L'interdiction de la torture a été transposée dans le droit norvégien et figure à l'article 117 a) du Code pénal. UN يُدرج حظر التعذيب في القانون النرويجي عن طريق المادة 117 من القانون الجنائي.
    Troisièmement, la Convention a été incorporée dans le droit norvégien. UN ثالثاً، أُدمجت الاتفاقية في القانون النرويجي.
    Plusieurs conventions relatives aux droits de l'homme ont été incorporées dans le droit norvégien, dont certaines dans le cadre de la loi sur les droits de l'homme. UN 12- وأدرِج في القانون النرويجي عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان، بواسطة قانون حقوق الإنسان بالنسبة لبعضها.
    En ce qui concerne l'article 3, elle demande si des mesures spécifiques sont prévues pour intégrer la Convention et le Protocole facultatif y relatif en droit norvégien. UN وفيما يتعلق بالمادة 3 تساءلت عما إذا كان يجري اتخاذ أية تدابير لإدراج الاتفاقية والبروتوكول الاختياري في القانون النرويجي.
    Ils affirment en outre que l'applicabilité du droit de la diffamation aux propos racistes est un point non résolu en droit norvégien et que c'est précisément pour cette raison que les lois réprimant la diffamation ne sont pas invoquées dans les affaires de propos racistes. UN كما يقول أصحاب البلاغ إن مسألة انطباق قانون التشهير على التصريحات العنصرية هي مسألة لم تُحَلّ في القانون النرويجي ولهذا السبب لا يُحتَج بقوانين التشهير في القضايا المتعلقة بالتصريحات العنصرية.
    L'État partie affirmait que les auteurs auraient pu engager des poursuites en diffamation contre M. Sjolie, mais les auteurs faisaient valoir que l'application du droit de la diffamation aux propos racistes était un point non résolu en droit norvégien, et le Comité n'était pas en mesure de conclure qu'une telle procédure constituait un recours interne utile et effectif. UN وقد قالت الدولة الطرف إنه كان بإمكان أصحاب البلاغ إقامة دعوى تشهير ضد السيد سيولي. إلا أن أصحاب البلاغ اعتبروا أن انطباق قوانين التشهير على التصريحات العنصرية هو مسألة لم تُحل في القانون النرويجي. ولا يمكن للجنة أن تستنتج بأن مثل هذه الإجراءات تشكل سبيلاً من سبل الانتصاف المحلية المفيدة والفعالة.
    Les dispositions de tous ces traités ont été incorporées dans la législation norvégienne. UN كما أدمجت أحكام جميع هذه المعاهدات في القانون النرويجي.
    La Norvège est un État partie à six conventions des Nations Unies en vigueur en matière des droits de l'homme, ainsi qu'à la plupart de leurs protocoles additionnels, et a adopté des lois en vue d'en intégrer les dispositions dans la législation norvégienne. UN النرويج دولة طرف في ست اتفاقيات نافذة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وفي معظم بروتوكولاتها الإضافية، وقد سنت تشريعات لتطبيقها في القانون النرويجي.
    Par conséquent, le Gouvernement examine dans chaque cas s'il est opportun d'incorporer une convention internationale dans la législation norvégienne et de quelle manière cela doit être fait. UN وبالتالي فإن الحكومة تنظر، في كل حالة على حدة، فيما إذا كان يجب إدراج اتفاقية دولية ما في القانون النرويجي وكيفية القيام بذلك.
    La question de savoir si de nouvelles conventions doivent être incorporées dans le droit interne et de quelle manière est examinée au cas par cas. UN وأمّا ما إذا كان ينبغي إدراج الاتفاقيات الجديدة في القانون النرويجي أو لا، وكيفية القيام بذلك، إن صحّ فمسألة ينظر إليها أيضاً على أساس كل حالة على حدة.
    La tâche d'intégrer la Convention à la législation norvégienne sera achevée en 2003. UN وسيُفْرَغ من العمل في إدماج " الإتفاقية المتعلقة بالمرأة " في القانون النرويجي خلال العام 2003.
    Diplôme de droit norvégien, Université d'Oslo, 1959 UN ليسانس في الحقوق (شهادة في القانون النرويجي)، جامعة أوسلو 1959
    Le Comité propose enfin d'intégrer la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à la loi norvégienne, par l'intermédiaire de la loi sur les droits de l'homme. UN كما تقترح اللجنة إدماج اتفاقية الأمم المتحدة الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في القانون النرويجي من خلال قانون حقوق الإنسان.
    La base de données, et tout système qui y est relié, est sécurisée conformément à la législation nationale, à savoir la loi sur les données personnelles, la Directive européenne relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données ayant été transposée en droit interne. UN ويتم تأمين قاعدة البيانات هذه وأي نظام يتعامل معها وفقا للتشريع الوطني، أي قانون البيانات الشخصية، تنفيذا للأمر التوجيهي للاتحاد الأوروبي بشأن حماية الأشخاص فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية وبشأن حرية نقل هذه البيانات في القانون النرويجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more