"في القتل" - Translation from Arabic to French

    • de meurtre
        
    • de tuer
        
    • le meurtre
        
    • à tuer
        
    • d'homicide
        
    • la mort
        
    • d'assassinat
        
    • à l'assassinat
        
    • tuer à
        
    • pour tuer
        
    • à des meurtres
        
    • du meurtre
        
    • Homicide volontaire
        
    • à la tuerie
        
    • aux meurtres
        
    On remonterait à toi, et toi tu serais complice de meurtre. Open Subtitles فسوف يرجع الامر لك, وانت ستكونين شريكة في القتل
    Il a été inculpé de meurtre, de tentative de meurtre et de vol qualifié. UN وقد اتُّهم بالقتل والشروع في القتل والسلب المقترن بظروف مشددة.
    En effet, la déclaration de culpabilité concluait et à la tentative de meurtre et à des meurtres multiples. UN ويرجع السبب في ذلك إلى أن الإدانة تضمنت الشروع في القتل إلى جانب القتل المتعدد.
    Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer. UN واحتفاظ الدول بالحق في شن الحرب يعني أنها تحتفظ بالحق في القتل.
    Il ajoute que la police avait remis à la presse une photographie de l'auteur et que celle-ci a été utilisée pour impliquer ce dernier dans le meurtre. UN ويقول باﻹضافة إلى هذا إن الشرطة وزعت على الصحافة صورة فوتوغرافية لجواز سفر الشاكي استخدمت في إشراكه في القتل.
    La plupart des personnes condamnées ont été reconnues coupables de meurtre ou de complicité de meurtre. UN وأغلب الذين حكم عليهم أدينوا بتهمتي القتل أو الاشتراك في القتل.
    Le requérant a par la suite déclaré avoir été informé par son avocat qu'il avait été condamné à huit ans de prison pour tentative de meurtre. UN وصرح صاحب الشكوى بعد ذلك أن المحامي أبلغه بصدور حكم عليه بالسجن لمدة ثماني سنوات بتهمة الشروع في القتل.
    Comme il existait d'autres éléments de preuve, le tribunal les a également déclarés coupables de meurtre commis en complicité. UN ونظرا لتوافر الدليل اﻵخر، قررت المحكمة إدانتهما بسبب اشتراكهما في القتل في هذه القضية.
    Il s’agit parfois de tentatives de meurtre, mais dans d’autres cas, l’intention n’est probablement que d’intimider les Serbes, de les dissuader de revenir en Croatie, ou d’inciter ceux qui y sont déjà à partir. UN وربما تشكل بعض هذه الحوادث شروعا في القتل: وربما يكون الهدف من محاولات أخرى مجرد التهديد لثني الصرب عن العودة إلى كرواتيا، أو ﻹقناع الموجودين فيها بمغادرتها.
    Comme il existait d'autres éléments de preuve, le tribunal les a également déclarés coupables de meurtre commis conjointement. UN ونظرا لتوافر الدليل اﻵخر، قررت المحكمة إدانتهما بسبب اشتراكهما في القتل في هذه القضية.
    le meurtre, la tentative de meurtre et l'homicide par faute lourde ou par négligence UN إحصاءات القتل والشروع في القتل والضرب المفضي إلى موت والقتل بإهمال
    Une unité spéciale de prévention et de répression de l'infraction de meurtre par vengeance ou lié à une querelle entre familles a été créé. UN وأُنشئت وحدة خاصة معنية بمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المتمثلة في القتل لغرض الانتقام والأخذ بالثأر.
    M. Mohammed n'a même pas été interrogé par le procureur au sujet de l'accusation de tentative de meurtre et de participation à l'attaque contre le poste de police de Sitra. UN ولم يستجوب المدعي العام السيد محمد بشأن التهم المتعلقة بجريمة الشروع في القتل والمشاركة في الهجوم على مركز شرطة سترة.
    Meurtres intentionnels et tentatives de meurtre UN جرائم قتل عمد أو شروع في القتل مع سبق الإصرار
    Il n'y a rien d'autre dans ces coups que la haine et le désir de tuer. Open Subtitles لا يوجد شيء في تلك الضربات ،غير الكراهية الكراهية ، والرغبة في القتل
    Les mercenaires qui monnayent leur habilité à tuer et à jeter le trouble deviennent des terroristes. UN فالمرتزق الذي يتلقى أجرا مقابل استخدام مهاراته في القتل وبث الفوضى يصبح إرهابيا.
    Le nombre de tentatives d'homicide signalées et de violence grave éventuellement mortelle a diminué. UN :: ونقص عدد الحالات المبلّغ عنها بالشروع في القتل والعنف البالغ، الذي يحتمل أن يؤدي إلى الوفاة.
    Il aimerait savoir s'il est des cas où des policiers ont été plus sévèrement sanctionnés pour avoir commis une faute de service ayant entraîné la mort. UN وقال إنه يود تقديم حالات، إن وجدت، تمت فيها معاقبة الضباط على نحو أكثر صرامة لتسببهم ظُلما في القتل أثناء أداء واجبهم.
    Un procès criminel pour tentative d’assassinat, blessures et menaces lui a été intenté. UN وقد أحيل على المحكمة بتهمة الشروع في القتل والتسبب في إصابة شخص وتوجيه تهديدات.
    Au cours du procès, l'auteur a été reconnu par deux témoins, âgés de 13 et 14 ans, comme l'un des hommes ayant participé à l'assassinat. UN وفي أثناء المحاكمة، تعّرف على صاحب الرسالة شاهدان يبلغان من العمر ١٣ و ١٤ عاماً وقالا إنه واحد ممن اشتركوا في القتل.
    la mort du gardien au lycée lui a donné envie de tuer à nouveau. Open Subtitles وفاة عامل التنظيفات في المدرسة الثانوية أعطى المشتبه الرغبة في القتل مرة أخرى.
    Donc, nous allons simplement voir qui est plus efficace pour tuer. Open Subtitles لذلك دعنا نرى من هو أكثر فاعلية في القتل
    Ils avaient tous des alibis pour l'heure du meurtre de Doblin. Open Subtitles كان لديهم كل الاعذار للمرة من دوبلين وتضمينه في القتل.
    :: Appel interjeté dans le procès intenté à Tereso Ortega pour tentative d'homicide volontaire contre María Wong. UN دعوى استئناف مرفوعة ضد تيريسو أورتيغا بتهمة الشروع في القتل العمد لماريا وونغ.
    Jela Titura (femme), originaire de Ritesici, a participé à la tuerie. UN واشتركت في القتل ييلا تيتورا، وهي من قرية ريتيسيتشي.
    L'auteur affirme qu'il n'a pas pris part aux meurtres et explique qu'I. Y. lui a ordonné de prendre un sac à main sur le lieu du crime; il a pris le sac à main et l'a brûlé chez lui. UN ب.، خارجها. وينكر صاحب البلاغ تورّطه في القتل ويوضح أن السيد إ. ي. أمره بأخذ حقيبة يد من مسرح الجريمة، فأخذها وحرقها في منزله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more