"في القضيتين رقم" - Translation from Arabic to French

    • dans les affaires nos
        
    • dans les affaires no
        
    • dans les affaires concernant les communications nos
        
    • des communications nos
        
    • concernant les requêtes no
        
    Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires nos 188/2001 et 189/2001. UN وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001.
    Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires nos 188/2001 et 189/2001. UN وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001.
    Comme indiqué au paragraphe 50 ci-dessus, les sessions seront tenues autant que possible à l'occasion des délibérations judiciaires dans les affaires nos 18 et 19. UN وعلى النحو المبيّن في الفقرة 50 أعلاه، ستنظم الدورتان في موعدين يتزامنان قدر الإمكان مع المداولات القضائية في القضيتين رقم 18 ورقم 19.
    Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires no 188/2001 et no 189/2001. UN وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001.
    Il a également conclu à une violation de cette disposition dans les affaires no 1781/2008 (Berzig c. Algérie) et no 1905/2009 (Khirani c. Algérie), concernant la disparition de la victime. UN وخلصت اللجنة أيضاً إلى وجود انتهاك للمادة نفسها في القضيتين رقم 1781/2008 (برزيق ضد الجزائر)، ورقم 1905/2009 (خيراني ضد الجزائر) وكلتاهما تتعلقان باختفاء الضحية.
    156. Des conclusions analogues ont été formulées dans les affaires concernant les communications nos 868/1999 (Wilson c. Philippines) et 962/2001 (Mulezi c. République démocratique du Congo). UN 156- وخلصت اللجنة إلى نتائج مماثلة في القضيتين رقم 868/1999 (ولسن ضد الفلبين) و962/2001 (موليزي ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية).
    Le 9 septembre 2008, les auteurs des communications nos 1321/2004 et 1322/2004 ont réaffirmé que la recommandation les concernant n'avait pas été mise en œuvre. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر 2008، كرّر أصحاب البلاغ في القضيتين رقم 1321/2004 ورقم 1322/2004 قولهم إن الآراء المعتمَدة في قضيتهم لم توضع موضع التنفيذ.
    Il a conclu aux mêmes violations dans les affaires nos 662/1995 (Peter Lumley c. Jamaïque) et 668/1995 (Smith et Stewart c. Jamaïque). UN كما تبين وجود خرق من نفس النوع في القضيتين رقم 662/1995 (بيتر لوملي ضد جامايكا) و668/1995 (سميث وستيوارت ضد جامايكا).
    Le Comité a constaté des violations de cette disposition dans les affaires nos 702/1996 (McLawrence c. Jamaïque) et 707/1996 (Taylor c. UN وقد وجدت اللجنة حدوث انتهاكات لهذا الحكم في القضيتين رقم ٧٠٢/١٩٩٦ )ماكلورانس ضد جامايكا( و ٧٠٧/١٩٩٦ )تيلور ضد جامايكا(.
    Il est arrivé à la même conclusion dans les affaires nos 1125/2002 (Quispe c. Pérou), 1058/2002 (Vargas c. UN وانتهت اللجنة إلى النتيجة نفسها في القضيتين رقم 1125/2002 (كيسبي ضد بيرو) و1058/2002 (فارغاس ضد بيرو).
    Comme indiqué aux paragraphes 15 et 16 ci-dessus, deux sessions administratives seront organisées, dans la mesure du possible, à l'occasion des délibérations judiciaires dans les affaires nos 18 et 19. UN 50 - وحسبما أشير إليه في الفقرتين 15 و 16، ستنظم دورتان إداريتان في موعدين يتزامنان بقدر الإمكان مع المداولات القضائية في القضيتين رقم 18 ورقم 19.
    124. Les griefs ont aussi été déclarés irrecevables ratione materiae dans les affaires nos 1576/2007 (Kly c. Canada) et 1766/2008 (Anani c. Canada). UN 124- وأعلنت اللجنة أيضاً عدم مقبولية الادعاءات من حيث الاختصاص الموضوعي في القضيتين رقم 1576/2007 (كلاي ضد كندا) ورقم 1766/2008 (عناني ضد كندا).
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans les affaires nos 12631264/2004 (Khuseynov et Butaev c. Tadjikistan) et 1280/2004 (Tolipkhuzhaev c. Ouzbékistan). UN وخلصت اللجنة إلى نفس الاستنتاج في القضيتين رقم 1263 و1264/2004 (خسينوف وبوتاييف ضد طاجيكستان) وفي القضية رقم 1280/2004 (توليبخوزايف ضد أوزبكستان).
    178. dans les affaires nos 1263 et 1264/2004 (Khuseynov et consorts c. Tadjikistan), les auteurs ont fait valoir que plusieurs des chefs d'accusation retenus contre leurs fils emportaient la peine de mort et qu'ils n'avaient pas bénéficié d'une défense effective sur le plan légal. UN 178- في القضيتين رقم 1263-1264 (خوسينوف وآخرون ضد طاجيكستان)، ادعى أصحاب البلاغ أن أبناءهم وُجِّهت إليهم تهم يمكن أن يترتب عليها حكم بالإعدام دون أن تتاح لهم وسيلة فعالة للدفاع عن أنفسهم.
    124. Les griefs ont aussi été déclarés irrecevables ratione materiae dans les affaires nos 1576/2007 (Kly c. Canada) et 1766/2008 (Anani c. Canada). UN 124 - وأعلنت اللجنة أيضاً عدم مقبولية الادعاءات من حيث الاختصاص الموضوعي في القضيتين رقم 1576/2007 (كلاي ضد كندا) ورقم 1766/2008 (عناني ضد كندا).
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans les affaires nos 1263 1264/2004 (Khuseynov et Butaev c. Tadjikistan) et 1280/2004 (Tolipkhuzhaev c. Ouzbékistan). UN وخلصت اللجنة إلى نفس الاستنتاج في القضيتين رقم 1263 و 1264/2004 (خسينوف وبوتاييف ضد طاجيكستان) وفي القضية رقم 1280/2004 (توليبخوزايف ضد أوزبكستان).
    Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans les affaires no 1848/2008 (D. V. et H. V. c. UN وقد خلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1848/2008 (د. ف. وﻫ.
    Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1791/2008 (Boudjemai c. Algérie) et no 1779/2008 (Mezine c. Algérie). UN وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1791/2008 (بوجمعي ضد الجزائر)، ورقم 1779/2008 (مزين ضد الجزائر).
    Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1805/2008 (Benali c. Libye) et no 1913/2009 (Abushaala c. Libye). UN وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1805/2008 (بن علي ضد ليبيا)، ورقم 1913/2009 (أبو شعالة ضد ليبيا).
    157. Le Comité a constaté des violations du paragraphe 3 de l'article 9 dans les affaires concernant les communications nos 868/1999 (Wilson c. Philippines), 911/2000 (Nazarov c. Ouzbékistan), 938/2000 (Girjadat Siewpersaud et consorts c. TrinitéetTobago) et 1096/2002 (Kurbanova c. UN 157- تبين للجنة حدوث انتهاكات للفقرة 3 من المادة 9 في القضيتين رقم 868/1999 (ولسن ضد الفلبين) و911/2000 (نازاروف ضد أوزبكستان)، و938/2000 (غيرجادات سيوبرسو وآخرون ضد ترنينيداد وتوباغو)، و1096/2002 (كوربا نوفا ضد طاجيكستان).
    Le 9 septembre 2008, les auteurs des communications nos 1321/2004 et 1322/2004 ont réaffirmé que la recommandation les concernant n'avait pas été mise en œuvre. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر 2008، كرّر أصحاب البلاغ في القضيتين رقم 1321/2004 ورقم 1322/2004 قولهم إن الآراء المعتمَدة في قضيتهم لم توضع موضع التنفيذ.
    Il a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante au Comité au sujet des décisions concernant les requêtes no 188/2001 et no 189/2001. UN وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more