"في القطاعات ذات الأولوية" - Translation from Arabic to French

    • dans les secteurs prioritaires
        
    • pour les secteurs prioritaires
        
    • de secteurs prioritaires
        
    • des secteurs prioritaires
        
    Les projets de coopération sont exécutés plus particulièrement dans les secteurs prioritaires recensés dans le Plan national de développement. . UN وتنفَّذ مشاريع التعاون بصفة أساسية في القطاعات ذات الأولوية المحددة في الخطة الوطنية الإنمائية.
    Il a également mentionné diverses mesures d'encouragement de l'investissement dans les secteurs prioritaires et a invité les participants à prendre contact avec l'Agence pour plus d'informations. UN وأشار أيضا إلى حوافز الاستثمار في القطاعات ذات الأولوية ودعا المشاركين إلى الاتصال بالوكالة للحصول على المزيد من المعلومات.
    Il aidera les pays à s'adapter aux effets des changements climatiques et à devenir moins vulnérables et plus résistants dans les secteurs prioritaires nationaux. UN وسيساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان على التكيف مع آثار تغير المناخ عن طريق الحد من أوجه الضعف إزاءها وتعزيز القدرة على تحملها في القطاعات ذات الأولوية الوطنية.
    Il aidera les pays à s'adapter aux effets des changements climatiques et à devenir moins vulnérables et plus résistants dans les secteurs prioritaires nationaux. UN وسيساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان على التكيف لآثار تغير المناخ عن طريق الحد من أوجه الضعف وتعزيز المرونة في القطاعات ذات الأولوية الوطنية.
    Par ailleurs, les Palestiniens n'auraient pas besoin de proposer des réductions tarifaires notables si cette libéralisation entravait ou bloquait la croissance dans les secteurs prioritaires. UN كما لا ينبغي للجانب الفلسطيني أن يقترح إجراء تخفيضات تعريفية هائلة إذا كان مثل هذا التحرير يضر أو يكبح النمو في القطاعات ذات الأولوية.
    La coopération dans les secteurs prioritaires doit contribuer non seulement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement mais aussi au renforcement de la capacité de ces pays en tant que donateurs. UN ويجب أن يسهم التعاون في القطاعات ذات الأولوية ليس فقط في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بل أيضا في زيادة قدرة هذه البلدان كبلدان مانحة.
    Il aidera les pays à s'adapter aux effets des changements climatiques et à devenir moins vulnérables et plus résistants dans les secteurs prioritaires nationaux. UN وسيساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان على التكيف لآثار تغير المناخ عن طريق الحد من أوجه الضعف وتعزيز المرونة في القطاعات ذات الأولوية الوطنية.
    À ce jour, 16 programmes prioritaires nationaux ont été approuvés par le Conseil commun, preuve du consensus qui existe entre le Gouvernement afghan et ses partenaires internationaux quant à l'orientation des politiques dans les secteurs prioritaires. UN وقد أقر المجلس المشترك حتى تاريخه 16 برنامجا وطنيا ذا أولوية، الأمر الذي يعكس توافق الآراء فيما بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين بشأن وجهة السياسات في القطاعات ذات الأولوية.
    Depuis que j'ai pris la parole l'an dernier devant l'Assemblée, la Sierra Leone a continué de progresser régulièrement, en particulier dans les secteurs prioritaires énoncés dans le programme pour le changement de mon Gouvernement, à savoir l'agriculture, l'énergie, l'infrastructure, la santé et l'éducation. UN ومنذ أن خاطبت الجمعية في العام الماضي، واصلت سيراليون تحقيق تقدم مطرد، وبخاصة في القطاعات ذات الأولوية الواردة في برنامج حكومتي من أجل التغيير، وهي الزراعة والطاقة والبنية التحتية والصحة والتعليم.
    Investir dans les secteurs prioritaires identifiés par les dirigeants haïtiens UN خامسا - الاستثمار في القطاعات ذات الأولوية التي حددتها القيادة الهايتية
    Ces programmes contribueront à renforcer les capacités dans plusieurs domaines, notamment la réglementation et le cadre institutionnel, les barrières techniques au commerce et les mesures sanitaires et phytosanitaires, et améliorer la productivité et la compétitivité dans les secteurs prioritaires. UN ويهدف البرنامج إلى معالجة المسائل المتصلة بدعم القدرات الرقابية والمؤسسية، وبناء القدرات في مجال الحواجز التقنية أمام التجارة، وتدابير الإصحاح والإصحاح النباتي، وكذلك تحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات ذات الأولوية.
    - La mise à niveau et la relance des entreprises publiques dans les secteurs prioritaires ainsi que l'ouverture de leur capital dans le cadre d'un partenariat public-privé qui préserve l'emploi et développe l'activité de l'entreprise; UN - تحديث المؤسسات العامة في القطاعات ذات الأولوية وتنشيطها وفتح رأسمالها في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص تحمي العمالة وتطور أنشطة المؤسسة؛
    La clef d'une telle diversification est le développement industriel et le renforcement des capacités productives dans les secteurs prioritaires mus par un nouveau paradigme du développement qui reconnaît le rôle de l'État et la primauté des caractéristiques et des priorités locales et régionales. UN وأشار إلى أن المفتاح لهذا التنوع يتمثل في التنمية الصناعية وتعزيز القدرات الإنتاجية في القطاعات ذات الأولوية مدفوعة بنماذج إنمائية جديدة تعترف بدور الدولة وأسبقية الخصائص والأولويات المحلية والإقليمية.
    La communauté économique de l'ANASE inclura de nouveaux mécanismes et prendra de nouvelles mesures afin de renforcer la mise en œuvre de ses initiatives économiques actuelles, telles que la zone de libre échange, l'accord-cadre sur les services et la zone d'investissement, et accélérera l'intégration régionale dans les secteurs prioritaires. UN وستضم الجماعة الاقتصادية للرابطة آليات وتدابير جديدة لدعم تنفيذ مبادراتها الاقتصادية الراهنة في مجالات من قبيل التجارة الحرة، والاتفاق الإطاري للخدمات، واستثمارات الرابطة، كما ستعجل التكامل الإقليمي في القطاعات ذات الأولوية.
    En Sierra Leone, un montant de 15,7 millions de dollars avait été débloqué pour sept projets approuvés dans les secteurs prioritaires suivants : justice et sécurité (64,5 %); emploi et capacité d'action des jeunes (25,5 %); et démocratie et bonne gouvernance (10 %). UN وفي سيراليون أنفق ما مجموعه 15.7 مليونا من دولارات الولايات المتحدة على 7 مشاريع موافق عليها في القطاعات ذات الأولوية على النحو التالي: قطاعا العدل والأمن 64.5 في المائة؛ تشغيل الشباب وتمكينهم 25.5 في المائة؛ والديمقراطية والحكم الرشيد؛ 10 في المائة.
    Le PNUE aidera les pays à s'adapter aux conséquences des changements climatiques en atténuant leur vulnérabilité et en favorisant la résilience de secteurs prioritaires sur le plan national. UN وسوف يساعد اليونيب البلدان على التكيُّف مع آثار تغيُّر المناخ بتقليل أوجه الضعف وبناء المتانة في القطاعات ذات الأولوية الوطنية.
    Indicateur : Provinces ayant des initiatives d'atténuation des effets du changement climatique et d'adaptation à ce dernier, dans des secteurs prioritaires. UN المؤشر: أقاليم مع مبادرات من أجل تخفيف تغيُّر المناخ والتكيُّف معه في القطاعات ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more