"في القطاع الفرعي" - Translation from Arabic to French

    • dans le sous-secteur
        
    • du sous-secteur
        
    • de ce sous-secteur
        
    • dans ce sous-secteur
        
    L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans le sous-secteur. UN ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي.
    La situation dans le sous-secteur des minéraux non énergétiques ne s'est pas beaucoup améliorée en 1993. UN ولم تكن الحالة في القطاع الفرعي للمعادن غير الطاقية بأفضل من ذلك في عام ١٩٩٣.
    Cette définition place les unités de production dans le sous-secteur de l'économie domestique. UN وهذا التعريف يدرج وحدات الانتاج في القطاع الفرعي لاقتصاد اﻷسر المعيشية.
    Plus de 75 % des travailleurs du sous-secteur de l'agriculture privée structurée sont des femmes de même que 79 % des travailleurs non qualifiés. UN وأكثر من 75 في المائة من العاملين في القطاع الفرعي الزراعي من النساء.
    482. S'agissant de la production animale, la viande de porc est restée la principale source de croissance de ce sous-secteur, avec un taux de croissance annuelle moyenne de 6,7 % entre 1987 et 1992. UN ٢٨٤- وما زال لحم الخنزير يشكل مصدر النمو الرئيسي في القطاع الفرعي للماشية، إذ أنه سجل معدل نمو سنوي بلغ ٧,٦ في المائة في المتوسط بين عامي ٧٨٩١ و٢٩٩١.
    Chaque organisme s'est mobilisé dans le sous-secteur prioritaire de l'assainissement et de l'approvisionnement en eau potable. UN وكانت هاتان الوكالتان نشطتين في القطاع الفرعي للمياه والإصحاح ذي الأولوية.
    Les activités dans le sous-secteur de la production agricole et maraîchère visaient à rétablir la productivité au moyen d'engrais et de semences améliorées. UN وتهدف اﻷنشطة في القطاع الفرعي ﻹنتاج المحاصيل والخضر إلى إعادة اﻹنتاجية إلى سابق عهدها من خلال توفير اﻷسمدة والبذور المحسنة.
    Les spécialistes de l'ONU sont encore en train d'analyser l'efficacité de toute une série de décisions d'achat et d'établissement d'ordonnances dans le sous-secteur vétérinaire. UN وما زال خبراء اﻷمم المتحدة يستعرضون فعالية مجموعة واسعة من قرارات الشراء والوصفات الطبية في القطاع الفرعي البيطري.
    • Mesures destinées à renforcer la privatisation dans le sous-secteur industriel africain, plus spécialement à la lumière des objectifs de la deuxième Décennie; UN ♦ إجراءات تعزيز التحول إلى القطاع الخاص في القطاع الفرعي الصناعي اﻷفريقي مع التأكيد بصفة خاصة على العقد الثاني؛
    De même, dans le sous-secteur de la production végétale, les prix ont continué d'augmenter, puisqu'une hausse de 10,43 % a été observée. UN كما تَواصل ارتفاع الأسعار في القطاع الفرعي للمحاصيل وسُجِّلت هذا العام زيادة مقدارها 10.43 في المائة.
    La Mission maintient 22 postes fixes, dont 9 dans le secteur Ouest, 10 dans le secteur central et 3 dans le sous-secteur Est. UN وتُبقي البعثة على 22 نقطة ثابتة، من بينها تسع في القطاع الغربي، وعشر في القطاع الأوسط، وثلاث في القطاع الفرعي الشرقي.
    L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans le sous-secteur. UN ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، تابع للمكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي في زالنجي.
    Mais, la situation a changé au cours de la décennie suivante, avec l'implantation d'équipements très complexes dans le sous-secteur privé et la réduction de la participation du sous-secteur public. UN وقد تغير الموقف في العقد التالي مع حدوث توسع في استخدام المعدات البالغة التعقيد في القطاع الفرعي الخاص، وانخفاض في مشاركة القطاع الفرعي الرسمي.
    Un montant de 34,8 millions de dollars a été décaissé dans le sous-secteur de la santé, dont 6,2 millions de dollars pour la construction ou la remise en état de structures sanitaires et le reste pour le matériel et l'assistance technique. UN وصرف في القطاع الفرعي للصحة مبلغ 34.8 مليون دولار خصص منه 6.2 من ملايين الدولارات لإنشاء الهياكل الصحية أو إصلاحها، والباقي للمعدات والمساعدة التقنية.
    Du fait du ralentissement de l’activité dans le sous-secteur minier en 1997, la production totale du secteur industriel n’y a progressé que de 3,3 % contre 5,4 % en 1996. UN وحدث في عام ١٩٩٧ انخفاض في القطاع الفرعي للتعدين، مما تسبب في زيادة نشاط القطاع الصناعي العام ككل ﺑ ٣,٣ في المائة فقط بالمقارنة ﺑ ٥,٤ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Le Ministère britannique du développement international et le Fonds examinent ensemble les mécanismes conjoints dont le ministère nicaraguayen de la santé aura besoin pour planifier, exécuter et suivre les activités dans le sous-secteur de la santé en matière de procréation et établir des rapports sur la question. UN وتعمل وكالة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة حاليا جنبا إلى جنب مع الصندوق في النظر في آليات مشتركة ستحتاجها وزارة الصحة للتخطيط والتنفيذ والرصد والإبلاغ في القطاع الفرعي للصحة الإنجابية.
    Niveau d'instruction des travailleurs du sous-secteur de l'agro-industrie UN المستوى التعليمي للعاملين في القطاع الفرعي للصناعات
    Qui plus est, chaque commandant de base d'opérations de la MINURSO a écrit une lettre analogue au commandant du sous-secteur correspondant de l'Armée royale. UN كما أن كل قائد معني من قادة مواقع أفرقة البعثة كتب رسالة مماثلة إلى القائد المعني في القطاع الفرعي للجيش الملكي المغربي.
    Le principal objectif de cette étude était de remédier aux faiblesses de ce sous-secteur et de jeter les bases de l'élaboration d'une politique nationale propre à promouvoir un tourisme maritime durable. UN وتمثل الهدف الرئيسي لهذه الدراسة في معالجة أوجه الضعف في القطاع الفرعي الخاص بالسياحة البحرية وتوفير الأسس اللازمة لوضع سياسات وطنية للنهوض بالسياحة البحرية المستدامة.
    568. dans ce sous-secteur, la période à l'étude a été marquée par la publication et par l'adoption, en 1987, d'une politique nutritionnelle dans laquelle était mis en relief le rôle important que joue la nutrition dans la formation de citoyens économiquement productifs et socialement actifs. UN ٨٦٥- كان إصدار واعتماد سياسة تغذية في عام ٧٨٩١ تطورا سياسيا رئيسيا في القطاع الفرعي خلال الفترة، مما أكد أهمية التغذية في صنع مواطن منتج اقتصاديا ونشط اجتماعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more