"في القوات الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • des Forces nouvelles
        
    Ce qui n'est pas clair, en revanche, c'est si ces fonds vont directement entre les mains des commandants de zone des Forces nouvelles. UN ولكن من غير الواضح ما إن كانت تلك الأموال تتدفق مباشرة إلى قادة المناطق في القوات الجديدة.
    Réalisation escomptée 1.2 : Cantonnement et désarmement des anciens combattants des Forces nouvelles et démobilisation et démantèlement des milices progouvernementales UN الإنجاز المتوقع 1-2: تجميع ونزع سلاح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    Les éléments libériens dans le cadre des Forces nouvelles ont été impliqués dans les dissensions des dirigeants et les accrochages au sein des mouvements. UN ويقال إن العناصر الليبرية في القوات الجديدة ضالعة في انشقاقات القيادة والمصادمات التي تشهدها الحركة.
    Le Groupe a écrit au Secrétaire national de l'économie et des finances des Forces nouvelles pour demander des informations détaillées sur ses recettes et dépenses depuis 2004, et a également demandé un entretien, qui devrait avoir lieu prochainement. UN وبعث الفريق رسالة خطية إلى الأمين الوطني المعني بالاقتصاد والمالية في القوات الجديدة يطلب فيها معلومات تفصيلية عن إيراداتها ونفقاتها منذ عام 2004 وبعدئذ، وطلب أيضا لقاءه في اجتماع يتوقع عقده قريبا.
    L'application dans les délais voulus du quatrième accord complémentaire est indispensable pour éviter tout nouveau report des élections présidentielles, que les parties ivoiriennes lient désormais à la réussite des opérations de désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et de démantèlement des milices. UN وسيكون تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع في موعده حاسم الأهمية في تجنب المزيد من التأخير في إجراء الانتخابات الرئاسية، التي يربطها الإيفواريون الآن بمدى النجاح في إنجاز عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة وتفكيك الميليشيات.
    Dix commandants de zone des Forces nouvelles contrôlaient la septième région productrice de cacao au monde et tiraient profit d'activités de contrebande de cacao menées à grande échelle. UN ويسيطر عشرة من قادة المناطق في القوات الجديدة على سابع أكبر منطقة لإنتاج الكاكاو في العالم ويستفيدون من تهريب الكاكاو على نطاق واسع.
    Recrutement pour le compte des Forces nouvelles UN تجنيد الأفراد في القوات الجديدة
    Le Gouvernement a certes coopéré pleinement avec cette commission mais certains des principaux dirigeants des Forces nouvelles ont décliné l'invitation à comparaître devant elle. UN وفيما تعاونت حكومة كوت ديفوار تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق الدولية، لم يردّ بعض الزعماء الرئيسيين في القوات الجديدة ردا إيجابيا على دعوة اللجنة.
    Au moins deux soldats des factions opposées des Forces nouvelles ont été tués et plusieurs autres blessés au cours de la fusillade qui a suivi. UN وقتل على الأقل جنديان من طرفي النزاع في القوات الجديدة وأصيب العديد بجراح خلال تبادل إطلاق النار الذي وقع لاحقا بين الفريقين.
    Les anciens commandants de zone, qui ont été intégrés dans les forces de sécurité nationale, tiraient des revenus de l’exploitation et de la contrebande des ressources naturelles, qui dans certains cas servaient à couvrir les dépenses de l’appareil militaire officieux composé principalement d’anciens combattants des Forces nouvelles. UN وكان قادة المناطق السابقون، الذين أصبحوا الآن ضمن قوات الأمن الوطني، يحصلون على إيرادات من استغلال الموارد الطبيعية وتهريبها؛ وقد كانت هذه الإيرادات تُستخدَم في بعض الحالات للإنفاق على وحدات عسكرية غير رسمية تتألف أساسا من مقاتلين سابقين في القوات الجديدة.
    Environ 70 activités de désarmement et de démobilisation ont été organisées au camp de désarmement, de démobilisation et de réintégration près d'Abidjan, essentiellement à l'intention des jeunes membres des FRCI et d'anciens éléments des Forces nouvelles. UN وأُجريت حوالي 70 عملية من عمليات نزع السلاح والتسريح في معسكر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الموجود بالقرب من أبيدجان، انطوت أساسا على حالات الشباب المرتبطين بالقوات الجمهورية لكوت ديفوار والعناصر السابقة في القوات الجديدة.
    Entre le 1er mai et le 1er décembre, l'ONUCI et le Service de la lutte antimines des Nations Unies ont mené, en appui de l'action des autorités nationales, 264 opérations de désarmement qui ont visé pour la plupart des alliés des FRCI et d'anciens éléments des Forces nouvelles. UN وبين 1 أيار/مايو و 1 كانون الأول/ديسمبر، أنجزت عملية الأمم المتحدة، بتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، 264 عملية لنزع السلاح في إطار دعمها للسلطات الوطنية، والتي شملت في معظمها عناصر مرتبطين بالقوات الجمهورية لكوت ديفوار وعناصر سابقين في القوات الجديدة.
    Depuis le 2 mai 2008, 9 895 ex-combattants des Forces nouvelles ont participé au processus de démobilisation, de désarmement et de réinsertion (DDR). UN 87 - ومنذ 2 أيار/مايو 2008، شارك 895 9 من المقاتلين السابقين في القوات الجديدة في عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Vu que le quatrième accord complémentaire prévoit que le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et le démantèlement des milices doivent être achevés deux mois avant les élections, la maîtrise du calendrier électoral est devenue encore plus problématique. UN إلا أنه بالنظر إلى الاتفاق التكميلي الرابع، الذي ينص على استكمال نزع سلاح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة وتفكيك الميليشيات قبل شهرين من الانتخابات، فإن التحكم في الجدول الزمني للانتخابات يبدو أنه قد أصبح أكثر صعوبة.
    Si certains membres des Forces nouvelles ont été réticents s'agissant de fournir des informations touchant les violations des sanctions alors qu'ils avaient pleinement coopéré avec les précédents groupes d'experts, d'autres ont fourni au Groupe des informations substantielles. UN 25 - وفي حين أبدى بعض الأفراد العاملين في القوات الجديدة تحفظا على توفير المعلومات ذات الصلة بانتهاكات الجزاءات، خلافا لتعاملهم مع أفرقة الخبراء السابقة، قدم آخرون معلومات موضوعية للفريق.
    Cependant, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des anciens combattants des Forces nouvelles se sont poursuivis pendant la période à l'examen. UN 32 - وفي الوقت نفسه، استمرت عمليات نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في القوات الجديدة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    D'anciens officiers supérieurs des Forces nouvelles ont confirmé la livraison au début de 2011 d'armes et de munitions qui ont été transportées par au moins six camions depuis le Burkina Faso jusqu'à la zone de Katiola. UN 70 - أكد ضباط كبار سابقون في القوات الجديدة تسليم أسلحة وذخائر في بداية عام 2011، نُقلت على متن ست شاحنات على الأقل من بوركينا فاسو إلى منطقة كاتيولا.
    Outre les ex-combattants des Forces nouvelles recrutés pour être formés aux fonctions douanières depuis 2012, les autorités prévoient d'intégrer à l'administration douanière environ 2 000 personnes démobilisées dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration auxquelles sera dispensée la formation voulue. UN فبالإضافة إلى المجندين في القوات الجديدة سابقا الذين يتدربون على عمل الجمارك منذ عام 2012، تسعى السلطات الإيفوارية إلى إدماج زهاء 000 2 شخصا سُرحوا في إطار البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إدارة الجمارك بعد تلقيهم التدريب المطلوب.
    Le Groupe d'experts a pris note de la collaboration fructueuse entre l'ONUCI et les autorités douanières ivoiriennes, dont témoigne la lettre datée du 21 novembre 2012 par laquelle les agents des douanes de l'ONUCI ont été autorisés à participer à la formation des anciens membres des Forces nouvelles qui venaient de rejoindre l'administration douanière. UN 209 - لاحظ الفريق وجود تعاون مثمر بين العملية وسلطات الجمارك الإيفوارية وذلك من خلال رسالة مؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 تأذن لضباط الجمارك التابعين للعملية بالمشاركة في التدريب العملي الذي يتلقاه الأفراد السابقون في القوات الجديدة الذين أدمجوا حديثا في إدارة الجمارك.
    L'ONUCI entreprendra des activités en vue d'accélérer le regroupement et la démobilisation des combattants des Forces nouvelles ainsi que le démantèlement des milices, qui jusqu'à présent ont progressé lentement, et lancera notamment des microprojets de désarmement, démobilisation et réinsertion à effet rapide pour appuyer les efforts des parties ivoiriennes. UN 12 - وتسريعا لوتيرة التقدم البطيئة صوب إعادة تجميع وتسريح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة وفي تفكيك الميليشيات، ستضطلع العملية بأنشطة من قبيل التنفيذ السريع للمشاريع الصغيرة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لمساعدة الأطراف الإيفوارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more