"في القوقاز" - Translation from Arabic to French

    • dans le Caucase
        
    • du Caucase
        
    • au Caucase
        
    • en Tchétchénie
        
    • cette région
        
    Je dis simplement que les événements dans le Caucase ont montré une fois encore que nous ne devons pas ménager les agresseurs. UN أنا أقول ببساطة إن الأحداث التي وقعت في القوقاز أظهرت مرة أخرى أنه يجب علينا ألا نسترضي المعتدين.
    Ni dans les Balkans, ni dans le Caucase - ni, d'ailleurs, où que ce soit - la Turquie n'acceptera l'acquisition de territoire par la force. UN إن تركيا لن تقبل أبدا الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة، لا في البلقان ولا في القوقاز ولا في أي مكان آخر.
    Si la paix et la stabilité ne peuvent être maintenues dans le Caucase, elles ne sauraient l'être nulle part. UN فإذا لم تتسن صيانة السلم والاستقرار في القوقاز فلن يمكن صيانتهما في أي مكان آخر.
    Le Comité s'est rendu dans un État d'Asie centrale et dans trois États du Caucase. UN زارت اللجنة دولة واحدة في وسط آسيا وثلاث دول في القوقاز.
    La Fédération de Russie est favorable à des relations amicales, d'État à État, avec la Géorgie et appelle Tbilissi à la coopération dans la lutte contre le terrorisme au Caucase. UN وروسيا تفضل وجود علاقات ودية مع جورجيا وتناشد حكومة تبليسي أن تتعاون في مكافحة اﻹرهاب في القوقاز.
    Je suis persuadé qu'avec le ferme appui de la communauté internationale, une paix durable pourra être instaurée dans le Caucase. UN وأنا على اقتناع بأنه يمكن كفالة السلام الدائم في القوقاز إذا ما كان هناك دعم واضح من المجتمع الدولي.
    La situation actuelle dans le Caucase est le résultat de l'agression de la Géorgie. UN والحالة الراهنة في القوقاز هي نتيجة للعدوان الجورجي.
    Ces déclarations visent à envenimer encore la situation dans le Caucase et à entraîner la Géorgie dans le conflit. UN إن هذه البيانات تهدف إلى زيادة تصعيد الموقف في القوقاز وإشراك جورجيا فـي النـزاع.
    Et pourtant, les traditions de tolérance et d'assistance mutuelle sont fortes dans le Caucase. UN وفي الوقت نفسه، تتسم تقاليد التسامح والتعاون المتبادل بالقوة في القوقاز.
    Nous croyons sincèrement que tous les pays de la région ont beaucoup à gagner d'un retour à la paix et à la légitimité dans le Caucase. UN ونعتقد بقوة أن جميع البلدان فــي المنطقة أمامها الكثير الذي تكسبــه مــن استعــادة السلم والمشروعية في القوقاز.
    Les participants ont passé en revue les activités menées en Albanie, en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et au Bélarus, ainsi que dans le Caucase et en Asie centrale. UN واستعرضت اﻷنشطة التي جرت في ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وبيلاروس، وكرواتيا، وكذلك في القوقاز وآسيا الوسطى.
    Les activités liées aux objectifs du Millénaire pour le développement ont été particulièrement adaptées aux besoins dans le Caucase et en Asie centrale. UN وكانت الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية ذات أهمية خاصة في القوقاز وآسيا الوسطى.
    Le taux d'extrême pauvreté ou d'extrême dénuement est le plus élevé dans le Caucase et en Asie centrale, où la misère est endémique. UN إذ يسجل الفقر المدقع أو فقر الكفاف أعلى مستوياته في القوقاز وآسيا الوسطى اللتين ينتشر فيهما على نطاق واسع.
    Les répercussions mondiales évidentes de la crise dans le Caucase montrent que le monde a changé pour tous. UN إن الآثار العالمية الواضحة للأزمة في القوقاز تبين أن العالم قد تغير بالنسبة للجميع.
    Les derniers événements survenus dans le Caucase nous préoccupent au plus haut point. UN وتشكل الأحداث التي وقعت مؤخرا في القوقاز مصدر قلق بالغ لنا.
    L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase. UN إن أنباء اليوم يطغى عليها النزاع الجاري في القوقاز.
    336. L'aide humanitaire de l'Organisation des Nations Unies dans le Caucase a été axée sur l'Arménie, l'Azerbaïdjan et la Géorgie. UN ٣٣٦ - وتركزت المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في القوقاز على أذربيجان وأرمينيا وجورجيا.
    Le HCR s'efforcera d'encourager des initiatives similaires dans d'autres pays du Caucase. UN وستسعى المفوضية إلى تعزيز مبادرات مماثلة في أماكن أخرى في القوقاز.
    Le Programme d'assistance juridique pour l'Asie centrale a également fourni un appui aux États membres de la CEI du Caucase et d'Europe. UN وقام برنامج المساعدة القانونية لآسيا الوسطى أيضا بأعمال في الدول الأعضاء في الكومنولث في القوقاز وأوروبا.
    Ce dernier point soulève la question de la sécurité du personnel travaillant dans le nord du Caucase et dans des régions similaires. UN وأدى هذا إلى مناقشة الحالة اﻷمنية للموظفين العاملين في القوقاز الشمالي ومناطق أخرى مماثلة.
    L'apparition des Turcs sous la direction seldjoukide, au Caucase et au Moyen-Orient au XIe siècle, a favorisé le développement de la région, comme l'attestent des sources historiques du Moyen Age. UN لقد أدى ظهور الأتراك بقيادة السلاجقة في القوقاز والشرق الأوسط في القرن الحادي عشر إلى النهوض بالتنمية في تلك المنطقة كما نشهد من المصادر التاريخية للعصور الوسطى.
    La signature de l'accord de cessez—le—feu en Tchétchénie (Fédération de Russie) en août 1996 et les évolutions politiques survenues dans le Caucase ont nécessité la poursuite de l'assistance et des programmes dans cette région. UN وأما التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار في الشيشان )الاتحاد الروسي( في آب/أغسطس ٦٩٩١ والتطورات السياسية في القوقاز فقد اقتضت مواصلة المساعدات والبرامج الغوثية في هذه المنطقة.
    86. Les conflits persistants dans le Caucase ont continué d'empêcher toute stabilité dans cette région et d'entraver son développement, ce qui a provoqué de nouvelles tensions. UN 86- وما فتئت النزاعات المتطاولة في القوقاز تعرقل الاستقرار والتنمية مسفرة عن توتر جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more