"في الكانتونات" - Translation from Arabic to French

    • dans les cantons
        
    • cantonaux
        
    • des cantons
        
    • cantonale
        
    • cantonales ont
        
    • cantonales des
        
    Les stratégies existantes ne sont pas pleinement appliquées dans les cantons. UN أما الاستراتيجيات القائمة فلا تُنفَّذ تنفيذاً تاماً في الكانتونات.
    Il n'y a pas de prisons pour enfants en Suisse, mais des établissements d'éducation surveillée dans les cantons. UN ولا توجد في سويسرا سجون للأطفال، بل توجد مؤسسات تعليمية مقامة في الكانتونات.
    La reconstruction et la remise en état des écoles se poursuivent dans les cantons 1, 4 et 5. UN واستمر تعمير وإصلاح المدارس في الكانتونات ١ و ٤ و ٥.
    Bien que les bureaux cantonaux de l'égalité des sexes ne soient pas sujets à des restrictions budgétaires, leurs structures varient beaucoup. UN وعلى الرغم من أن مكاتب المساواة الجنسانية في الكانتونات لا تخضع لقيود ميزانوية، فإن هياكلها تختلف اختلافا بينا.
    C'est dans les tribunaux cantonaux qu'on trouve le plus grand nombre de femmes au poste de président. UN وتهيمن المرأة على مناصب رؤساء المحاكم في الكانتونات.
    436. Dans le pays, la pauvreté sévit surtout dans des cantons et districts ruraux où prédominent les populations autochtones et noires. UN 436- يشهد الفقر المدقع في إكوادور كثافة في الكانتونات والبلديات الريفية وأغلبية سكانها من السكان الأصليين والسود.
    L'autorisation est établie en principe par la police cantonale des étrangers, le cas échéant après achèvement de la procédure devant les autorités du travail. UN وشرطة اﻷجانب في الكانتونات هي التي تصدر مبدئياً هذا التصريح، وإن اقتضى اﻷمر بعد اتمام اﻹجراء أمام سلطات العمل.
    Des caisses de solidarité ont été créées dans les cantons pour que la distribution des fonds soit aussi efficace que possible. UN وأنشئت صناديق تضامن في الكانتونات ليكون توزيع الأموال منصفاً قدر المستطاع.
    dans les cantons plurilingues, diverses solutions ont été trouvées pour assurer la coexistence et l'égalité de droits entre communautés linguistiques. UN ووجدت في الكانتونات المتعددة اللغات حلول مختلفة لكفالة تعايش المجموعات اللغوية وتساويها في الحقوق.
    Même si les cantons ne connaissent pas les dispositions du Pacte dans leur législation, celui-ci est directement applicable dans les cantons par les voies de recours qui ont déjà été décrites. UN وحتى إذا لم تدرج الكانتونات أحكام العهد في تشريعاتها، إلا أن العهد يطبق مباشرة في الكانتونات بطرق الطعن السابق وصفها.
    Le personnel s'occupant du programme a également noté que la coopération entre l'appareil judiciaire de la Republika Srpska et celui de la Fédération, tout comme celle entre l'appareil judiciaire des Croates et celui des Bosniaques dans les cantons ethniquement mixtes de la Fédération, était limité. UN ولاحظ البرنامج أيضا أن التعاون ضئيل بين النظام القضائي في جمهورية صربسكا وفي الاتحاد، أو بين السلطات القضائية الكرواتية والبوسنية في الكانتونات المختلطة عرقيا في الاتحاد.
    18. L'inaction des responsables dans les cantons mixtes demeure un sujet de grave préoccupation. UN ٨١ - وما برح عدم التنفيذ على مستوى المراتب العليا في الكانتونات المختلطة مصدر قلق عميق.
    Même dans les cantons qui exigent la nationalité suisse pour être engagé dans le corps de police, ces fonctions sont donc ouvertes à une grande partie des membres de minorités qui souhaiteraient s'y engager. UN وحتى في الكانتونات التي تقتضي حيازة الجنسية السويسرية للعمل في جهاز الشرطة، فإن هذه الوظائف مفتوحة أمام طائفة كبيرة من أعضاء الأقليات الذين يرغبون في العمل بالشرطة.
    Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction publique UN المؤتمر السويسري لمديري التعليم العام في الكانتونات
    Plusieurs codes cantonaux de procédure pénale contiennent déjà des dispositions expresses concernant l'exercice de ce droit. UN كما أن عدداً من قوانين اﻹجراءات الجنائية في الكانتونات تتضمن أحكاماً صريحة بممارسة هذا الحق.
    Cet article avait pour objet principal de régler le passage des codes pénaux cantonaux au Code pénal fédéral unifié. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه المادة هو تنظيم انتقال قوانين العقوبات في الكانتونات إلى قانون العقوبات الاتحادي الموحد.
    Statuant en dernière instance sur les décisions des tribunaux cantonaux qui lui sont déférées, le Tribunal fédéral contribue à la conformité des diverses lois cantonales au droit fédéral ainsi qu'à l'application uniforme de ce dernier. UN وهي أعلى سلطة للنظر في أحكام محاكم الكانتونات المرفوعة اليها وتعمل على تحقيق توافق القوانين المختلفة في الكانتونات مع القانون الاتحادي وعلى التطبيق المتسق لهذا القانون.
    Par le biais de séminaires et d'autres manifestations, il favorise le réseautage et l'échange d'expériences entre les différents organismes spécialisés des cantons. UN وهي تسهل عن طريق ندوات وأنشطة أخرى تبادل الاتصالات والخبرات بين مختلف الأجهزة المتخصصة في الكانتونات.
    Dans une étude récente, le Centre suisse de coordination pour la recherche en éducation (CSRE) s'est intéressé aux dispositifs des cantons. UN وفي دراسة حديثة، أبدى مركز التنسيق لأبحاث التعليم السويسري اهتمامه بالإجراءات المتخذة في الكانتونات.
    La restructuration de la police de la Fédération dans le reste des cantons devrait s'achever officiellement d'ici à la fin septembre. UN ومن المتوقع أن تستكمل عملية إعادة تشكيل الشرطة الاتحادية رسميا في الكانتونات المتبقية بحلول نهاية أيلول/سبتمبر.
    Des dispositions plus favorables (allocations plus élevées, période d'octroi plus longue) peuvent toujours être prévues par contrat individuel de travail, par convention collective de travail ou par d'autres dispositions de droit public, par ex. assurance-maternité cantonale. UN ويمكن أيضا النص على شروط أفضل (إعانات أعلى، وفترة استفادة أطول) بموجب عقد عمل فردي، واتفاق عمل جماعي، أو بموجب أحكام أخرى من القانون العام، مثل تأمين الأمومة في الكانتونات.
    Une structure analogue a été mise en place en application de la législation fédérale sur la magistrature qui a été imposée à la Fédération, et les commissions judiciaires cantonales ont elles aussi commencé l'exercice d'évaluation. UN وفي إطار هيكل قانوني مماثل، منصوص عليه في القانون الاتحادي المفروض والمتعلق بخدمة القضاء والنيابة العامة، شرع الاتحاد واللجان القضائية في الكانتونات في عمليات الاستعراض القضائي.
    En Suisse, si les cantons sont souverains en matière de procédure et d'organisation judiciaire, le Tribunal fédéral n'en examine pas moins le respect par les normes cantonales des principes dégagés des articles 4 (droit à l'égalité) et 58 (droit au juge naturel) de la Constitution fédérale ainsi que de la CEDH. UN وإذا كانت الكانتونات تتمتع في سويسرا بالسيادة فيما يتعلق باﻹجراء القضائي وبتنظيم القضاء، فإن المحكمة الاتحادية تتحقق مع ذلك مع مراعاة القواعد السارية في الكانتونات للمبادئ التي تنص عليها المادة ٤ )الحق في المساواة( والمادة ٨٥ )الحق في انتداب قاض طبيعي( من الدستور الاتحادي ومن الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more