2.1.1 Inclusion des analyses de la performance et des analyses des risques dans le Livre bleu destiné au Comité des placements | UN | 2-1-1 تحليل الأداء وتحليل المخاطر في الكتاب الأزرق من أجل لجنة الاستثمارات |
Il porte essentiellement sur l'état de la mise en œuvre des recommandations de l'EPI et il évoque brièvement les 10 mesures suggérées dans le Livre bleu. | UN | وهو يركز بصفة رئيسية على حالة وضع توصيات استعراض السياسة الاستثمارية موضع التنفيذ، ويتطرق بإيجاز إلى التدابير العشرة المقترحة في الكتاب الأزرق. |
Parmi les 10 mesures inscrites dans le Livre bleu, une seule a été appliquée intégralement dans le délai prévu d'une année. | UN | :: ولم يوضع سوى تدبير واحد من بين التدابير العشرة المدرجة في الكتاب الأزرق موضع التنفيذ التام في غضون الفترة الزمنية المتوقعة، وهي عام واحد. |
Le montant du budget-programme de 2013, tel qu'il apparaît dans le budget-programme de l'Office pour 2012-2013, s'élevait à 997,6 millions de dollars (comptabilité modifiée). | UN | 34-19 وبلغت الميزانية البرنامجية لعام 2013، حسب ما ورد في الكتاب الأزرق للفترة 2012-2013، ما قدره 997.6 مليون دولار (استنادا إلى أساس نقدي معدل). |
Le montant du budget-programme de 2012, tel qu'il apparaît dans le budget-programme de l'Office pour 2012-2013, s'élevait à 1 013,8 millions de dollars (normes comptables du système des Nations Unies). | UN | 66 - وبلغت الميزانية البرنامجية لعام 2012، حسب ما ورد في الكتاب الأزرق للفترة 2012-2013، ما قدره 013.8 1 مليون دولار (استنادا إلى المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة). |
En revanche, aucun progrès réel n'a été fait concernant la recommandation spécifique du Livre bleu visant la création d'un projet de liaisons interentreprises faisant intervenir 10 grosses sociétés disposées à s'engager à introduire des PME dans leur chaîne de valeur. | UN | غير أنه لم يُحرز تقدم حقيقي بشأن التوصية المحددة الواردة في الكتاب الأزرق والداعية إلى تنفيذ مشروع لإقامة روابط بين الأعمال التجارية الجديدة، مع استعداد عشر شركات رئيسية للتعهد باستخدام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في سلاسل قيمها. |
Les recettes initiales prises en compte dans le budget du Fonds général correspondent aux prévisions de recettes du budget-programme, dont le montant s'élevait à 521,7 millions en 2012. | UN | 63 - الدخلُ الأصلي لميزانية الصندوق العام هو الدخل المتوقع المدرج في الكتاب الأزرق والذي قدر بالنسبة لعام 2012 بمبلغ 521.7 مليون دولار. |
La résolution sur l'accès aux services financiers qu'il a adoptée en 2004 est citée dans le Livre bleu comme l'un des quatre principaux documents de référence concernant les pratiques à suivre pour élargir l'accès aux services financiers. | UN | وجرى الاعتراف في الكتاب الأزرق بالقرار الذي اتخذه المعهد في عام 2004 بشأن فرص الحصول على التمويل، باعتباره أحد الوثائق المرجعية الرئيسية الأربع في مجال الممارسات الدولية الفضلى المتعلقة بفرص الحصول على التمويل. |
Dans le même temps, le pays travaille avec l'Organisation de coopération et de développement économiques à un cadre d'action pour l'investissement, et les bénéficiaires reconnaissaient l'utilité des recommandations formulées dans le Livre bleu pour ce processus. | UN | وبالمقابل، يعمل البلد جاهداً الآن بالتعاون مع منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي على وضع إطار للسياسة المتعلقة بالاستثمار وقد سلم المستفيدون بالفائدة من التوصيات الواردة في الكتاب الأزرق في إطار هذه العملية. |
51. Le principal produit escompté de ce projet était l'établissement d'une liste de 10 mesures complémentaires définies dans le Livre bleu sur les meilleures pratiques de promotion et de facilitation de l'investissement en Zambie. | UN | 51- يتمثل أهم ناتج لهذا المشروع في وضع قائمة تتضمن عشرة تدابير تكميلية تم تحديدها في الكتاب الأزرق بشأن أفضل الممارسات في مجال تعزيز وتيسير الاستثمار لفائدة زامبيا. |
Le FENU et le PNUD sont prêts, grâce à la formule présentée dans le < < Livre bleu > > , à entreprendre la mise en place de secteurs financiers sans exclusive en Afrique. | UN | 52 - ويتحرك صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدما نحو استخدام النهج الموضح في " الكتاب الأزرق " للبدء في بناء قطاعات مالية شاملة في أفريقيا. |
e) Inclusion des analyses de la performance et des analyses des risques dans le Livre bleu destiné au Comité des placements; | UN | (هـ) تحليل الأداء وتحليل المخاطر في الكتاب الأزرق من أجل لجنة الاستثمارات؛ |
Le rôle des pouvoirs publics a été examiné en détail dans le Livre bleu et constitue l'un des principaux axes des travaux du Groupe de conseillers des Nations Unies sur les secteurs financiers accessibles à tous. | UN | وقد جرى تناول دور الحكومات على نحو شامل في " الكتاب الأزرق " (3)، وكان من بين المجالات الأساسية التي تناولها فريق مستشاري الأمم المتحدة المعني بقطاعات التمويل الشامل. |
58. Le Gouvernement nigérian a confirmé qu'il s'engageait fermement à mettre en œuvre les recommandations de l'EPI et à aller de l'avant avec le plan d'action élaboré par la CNUCED, qui figurait dans le Livre bleu sur les meilleures pratiques en matière de promotion et de facilitation de l'investissement au Nigéria. | UN | 58- وأكدت الحكومة النيجيرية التزامها القوي بتنفيذ التوصيات الواردة في استعراض سياسات الاستثمار، والمضي في تنفيذ خطة العمل التي أعدها الأونكتاد والواردة في الكتاب الأزرق لنيجيريا بشأن أفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار. |
Le montant du budget de 2012, tel qu'il apparaît dans le budget-programme de l'Office pour 2012-2013, s'élevait à 1 013,8 millions de dollars (normes comptables du système des Nations Unies). | UN | 33-16 وبلغت الميزانية البرنامجية لعام 2012، حسب ما ورد في الكتاب الأزرق للفترة 2012-2013، ما قدره 013.8 1 مليون دولار (استنادا إلى المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة). |
Pour 2013, le montant du budget-programme pour le fonds général, les projets et les dons en nature, tel qu'il apparaît dans le budget-programme de l'Office pour 2012-2013, s'élevait à 997,6 millions de dollars (d'après les Normes comptables du système des Nations Unies). | UN | 57 - وصلت الميزانية البرنامجية للصندوق العام والمشاريع والمساهمات العينية لعام 2013، حسبما ورد في الكتاب الأزرق للفترة 2012-2013، إلى 997.6 مليون دولار (استنادا إلى المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة). |
67. Ainsi qu'il a été dit dans la section III.A, les deux textes de loi sont encore à l'étude à l'échelon ministériel et, en mars 2006, ils n'étaient pas encore approuvés par le Parlement, contrairement aux prévisions du Livre bleu. | UN | 67- على النحو المشروح في الفرع ثالثاً - ألف، فإن مشروعي القانونيين ما زالا على المستوى الوزاري ولم يقرهما البرلمان بحلول آذار/مارس 2006، حسبما هو متوخى في الكتاب الأزرق. |
Les recettes initiales prises en compte dans le budget du Fonds général correspondent aux prévisions de recettes du budget-programme, dont le montant s'élevait à 521,7 millions de dollars en 2012. | UN | 33-13 الدخلُ الأصلي لميزانية الصندوق العام هو الدخل المتوقع المدرج في الكتاب الأزرق والذي قدر بالنسبة لعام 2012 بمبلغ 521.7 مليون دولار. |