Les statistiques sanitaires mondiales font ressortir des améliorations importantes dans de nombreux pays africains. | UN | وتبين البيانات المستقاة من منظمة الصحة العالمية حدوث تحسينات كبيرة في الكثير من البلدان الأفريقية. |
Toutefois, la production alimentaire est toujours insuffisante dans de nombreux pays africains et les progrès réalisés ces dernières années en ce qui concerne la composante humaine sont encore en dessous des niveaux atteints pendant les années 80. | UN | بيد أن إنتاج الأغذية ظل غير كاف في الكثير من البلدان الأفريقية ولا تزال المكاسب التي أُحرزت في السنوات الأخيرة في مجال البُعد البشري دون مستوياتها في الثمانينات. |
Les partenaires au développement apportent de plus en plus leur assistance technique en vue de soutenir les réformes du secteur minier dans de nombreux pays africains. | UN | 73 - وازدادت المساعدة التقنية المقدمة من الشركاء الإنمائيين لدعم إصلاح قطاع التعدين في الكثير من البلدان الأفريقية. |
L'amélioration des performances du secteur de l'exportation dans nombre de pays africains a elle aussi contribué à faire chuter l'endettement de la région. | UN | ويمثل التحسن الذي تحقق في أداء قطاع التصدير في الكثير من البلدان الأفريقية عاملاً آخر أسهم في انخفاض أعباء الديون الخارجية للمنطقة. |
Deuxièmement, il n'existait pas de mécanismes satisfaisants pour s'assurer que l'Ordre du jour trouvait effectivement sa traduction dans des stratégies mises au point au niveau national et, dans beaucoup de pays africains, le ministère des affaires étrangères n'entretenait aucune relation avec le ministère de l'économie et les ministères techniques. | UN | وثانيتهما، انعدام الآليات المناسبة لكفالة تحويل البرنامج على نحو فعال إلى استراتيجيات محلية، فضلا عن عدم توفر الاتصال بين وزارات الخارجية والوزارات الاقتصادية والقطاعية في الكثير من البلدان الأفريقية. |
< < les ressources humaines dans nombre de pays d'Afrique restent insuffisantes et sont inadaptées pour relever les défis qui se poseront au XXIe siècle. > > (A/56/45, par. 18) | UN | " إن قدرات الموارد البشرية في الكثير من البلدان الأفريقية ما زالت ضعيفة وغير كافية لمجابهة تحديات القرن الحادي والعشرين " . (A/56/45، الفقرة 18) |
Malgré les progrès notables enregistrés au cours des 10 dernières années, les institutions et pratiques démocratiques demeurent fragiles dans de nombreux pays africains. | UN | وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أحرز خلال العقد الماضي، لا تزال المؤسسات والممارسات الديمقراطية تعاني من الضعف في الكثير من البلدان الأفريقية. |
Elle se demande si l'État partie a recours à la radio, qui s'est avérée idéale, dans de nombreux pays africains, pour ce genre de campagnes d'information. | UN | وهل تقوم الدولة الطرف باستخدام الإذاعة، التي ثبت أنها وسيلة مثالية للاضطلاع بحملات إعلامية من هذا القبيل في الكثير من البلدان الأفريقية. |
Le rapport note que des progrès non négligeables ont été accomplis en Afrique en 2007, tel qu'il ressort du taux de croissance et de l'amélioration des fondamentaux de l'économie dans de nombreux pays africains au cours de ces dernières années. | UN | ويشير التقرير إلى أنه تم إحراز تقدم كبير نحو تحقيق هذه الأهداف في أفريقيا في عام 2007 كما تجلى ذلك في زيادة معدل النمو في السنوات الأخيرة وتحسين الأسس الاقتصادية في الكثير من البلدان الأفريقية. |
Les taux élevés de la croissance économique enregistrés dans de nombreux pays africains n'ont malheureusement pas eu l'effet correspondant en matière de création d'emplois. | UN | ومما يؤسف له أن معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة المسجلة في الكثير من البلدان الأفريقية لم تحدث الأثر المطلوب على توليد العمالة. |
En outre, on craint maintenant que l'épidémie du VIH/sida renverse la tendance à l'amélioration de la condition humaine dans de nombreux pays africains. | UN | وعلاوة على ذلك، يُخشى الآن من أن يعكس وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جوانب التحسن التي طرأت على الأوضاع الإنسانية في الكثير من البلدان الأفريقية. |
dans de nombreux pays africains, environ un quart de la population peut être considéré comme constamment pauvre. Toutefois, d'autres personnes représentant 60 % de la population sont temporairement pauvres (Commission économique pour l'Afrique, 2003). | UN | ويمكن اعتبار ربع السكان تقريبا في الكثير من البلدان الأفريقية من الفقراء المستديمين، ولكن تضاف إليهم نسبة في حدود 60 في المائة من السكان ممن يدخلون دائرة الفقر ويخرجون منها (اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، 2003). |
Mme Mtawali (République-Unie de Tanzanie) note que la situation des réfugiés dans de nombreux pays africains est caractérisée par la présence d'un grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées, par son caractère imprévisible, par l'émergence de nouvelles situations de réfugiés ainsi que par son financement inadéquat. | UN | 60 - السيدة متاوالي (جمهورية تنزانيا المتحدة): أشارت إلى أن حالة اللاجئين في الكثير من البلدان الأفريقية تتسم بوجود عدد كبير من اللاجئين والمشردين، وعدم إمكانية التنبؤ بها، وظهور حالات حديثة من حالات اللاجئين، وانخفاض التمويل. |
De plus, dans de nombreux pays africains, on n'a pas pris conscience du fait que l'emploi devrait être au cœur des politiques macroéconomiques en général et du cycle budgétaire en particulier et qu'il ne devrait pas être considéré comme une préoccupation de second rang ou au mieux comme un élément extérieur au cadre macroéconomique. | UN | والمسألة الرئيسية الأخرى القائمة في الكثير من البلدان الأفريقية هي عدم الإقرار بأن العمالة ينبغي أن تشكل محور التركيز الرئيسي لسياسة الاقتصاد الكلي بشكل عام وعملية وضع الميزانية على وجه الخصوص، وأن العمالة ينبغي أن لا تعامل على أنها فكرة طارئة، أو في أحسن الأحوال على أنها شيء خارج عن إطار الاقتصاد الكلي. |
Pour louables que soient les efforts consentis par le système des Nations Unies, les pays africains eux-mêmes et la communauté internationale, le Groupe de travail note avec préoccupation que les ressources humaines dans nombre de pays d'Afrique restent insuffisantes et sont inadaptées pour relever les défis qui se poseront au XXIe siècle. | UN | 18 - ولئن كانت هذه الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والبلدان الأفريقية نفسها والمجتمع الدولي جديرة بالثناء، فإن الفريق العامل يلاحظ مع القلق أن قدرات الموارد البشرية في الكثير من البلدان الأفريقية مازالت ضعيفة وغير كافية لمجابهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
De surcroît, il y a une forte asymétrie entre la demande et l'offre de services de transport dans bon nombre de pays africains. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك تفاوت كبير بين الطلب والعرض في خدمات النقل في الكثير من البلدان الأفريقية. |