"في الكفاح ضد العنصرية" - Translation from Arabic to French

    • à la lutte contre le racisme
        
    • pour lutter contre le racisme
        
    • de la lutte contre le racisme
        
    • publics de lutte contre le racisme
        
    L'absence de consensus est regrettable mais ne devrait pas créer l'impression que le Groupe des 77 plus la Chine est autre chose qu'un partenaire acquis à la lutte contre le racisme. UN ومن المؤسف أنه لم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء، وينبغي ألا يخلق هذا انطباعا بأن مجموعة الـ 77 والصين ترغب في أي شيء غير الاشتراك في الكفاح ضد العنصرية.
    Enfin, les activités de suivi demandées dans le projet de résolution, qui ont des incidences budgétaires, ne contribuent en rien à la lutte contre le racisme. UN وأخيرا، قال إن أنشطةالمتابعة المنصوص عليها في مشروع القرار، التي تترتب عليها آثار في الميزانية لا تسهم في الكفاح ضد العنصرية.
    De plus, la liberté d'expression est essentielle à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وحرية التعبير، فوق ذلك، أمر لا غنى عنه في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    M. Walters a rappelé le paragraphe 112 de la Déclaration de Durban qui reconnaissait l'importance d'institutions nationales des droits de l'homme conformes aux principes concernant le statut des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme (Principes de Paris), et des autres organes spécialisés et institutions de médiation, pour lutter contre le racisme. UN واقتبس من الفقرة 112 من إعلان ديربان التي تعترف بأهمية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المتوافقة مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)، وغيرها من الهيئات المتخصصة ومؤسسات أمناء المظالم، في الكفاح ضد العنصرية.
    L'Inde a donné naissance à deux grandes figures mondiales de la lutte contre le racisme : Swam Vivekananda et Mahatma Gandhi. UN وقد أنتجت الهند اثنين من أعظم زعماء العالم في الكفاح ضد العنصرية هما سوامي فيفيكاناندا والمهاتما غاندي.
    publics de lutte contre le racisme 18 - 19 6 UN في الكفاح ضد العنصرية ٨١ - ٩١ ٧
    La liberté d'expression est une contribution essentielle à la lutte contre le racisme et au droit à l'égalité. UN وتسهم حرية التعبير إسهاما أساسيا في الكفاح ضد العنصرية وفي الحق في المساواة.
    La Norvège a participé activement à la Conférence d'examen de Durban et n'a jamais douté de la nécessité de prendre part à la lutte contre le racisme. UN وأضافت أن النرويج قد ساهمت بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان ولم تشك أبدا في ضرورة المشاركة في الكفاح ضد العنصرية.
    Il rappelle que les experts de la Sous-Commission ont contribué à la lutte contre le racisme en élaborant une série d'études dans lesquelles ils proposaient des recommandations et des mesures en la matière. UN وأشارت الوثيقة إلى أن خبراء اللجنة الفرعية ساهموا في الكفاح ضد العنصرية من خلال إعداد دراسات تتضمن مقترحات بالتوصيات والتدابير التي يتعين اتخاذها.
    La Réunion consultative de Bellagio et les recommandations figurant dans le présent rapport ont pour objet de faire en sorte que la Conférence mondiale donne tous les résultats escomptés et ouvre la perspective d'une contribution majeure à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وتشكل مشاورة بيلاجيو هي والتوصيات الواردة في هذا التقرير جهوداً ترمي إلى ضمان أن يرتفع المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية إلى مستوى ما ينطوي عليه من إمكانات ووعود بغية تحقيق إسهام كبير في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    25. Exprime également sa gratitude aux représentants de la société civile pour leur contribution à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 25 - تعرب أيضا عن تقديرها لممثلي المجتمع المدني على إسهامهم في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, dans son rapport à la Troisième Commission présenté il y a quelques semaines, a confirmé ce que nous savions déjà à propos des nouveaux obstacles qui s'opposent de manière persistante à la lutte contre le racisme. UN لقد أكد المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في تقريره إلى اللجنة الثالثة الذي قدمه قبل أسابيع قليلة، على ما نعرفه بالفعل عن التحديات الجديدة والملحة في الكفاح ضد العنصرية.
    23. Le représentant du Sénégal a demandé comment procédaient les organismes représentés par les orateurs en cas d'incidents racistes, et de quelle manière ils associaient les sponsors à la lutte contre le racisme, compte tenu de la dimension commerciale du football. UN 23- واستفسر ممثل السنغال عن الكيفية التي تتصرف بها الهيئات التي يمثلها المتكلمون في حالة قيام أحداث عنصرية وعن الكيفية التي سعوا بها لإشراك الجهات الراعية في الكفاح ضد العنصرية أخذاً بعين الاعتبار أن كرة القدم تمثل سوقاً من الأسواق.
    109. Le Groupe de travail souligne la nécessité de continuer de s'employer sans relâche, au niveau mondial, à informer le public de l'importance de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et de la contribution qu'ils ont apportée à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 109- ويشدّد الفريق العامل على ضرورة بذل جهد عالمي متجدد ومتَّسق من أجل إطلاع عامة الجمهور على أهمية إعلان وبرنامج عمل ديربان وعلى إسهامه في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    99. Le Groupe de travail souligne la nécessité de continuer de s'employer sans relâche, au niveau mondial, à informer le public de l'importance de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et de la contribution qu'ils ont apportée à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 99- ويشدّد الفريق العامل على ضرورة بذل جهد عالمي متجدد ومتَّسق من أجل إطلاع عامة الجمهور على أهمية إعلان وبرنامج عمل ديربان وعلى إسهامه في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    b) Un nouveau paragraphe, libellé comme suit, a été ajouté à la suite du paragraphe 24 : < < Exprime également sa gratitude aux représentants de la société civile pour leur contribution à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée > > . UN (ب) أضيفت فقرة جديدة إلى المنطوق بعد فقرة المنطوق 24، هذا نصها: " تعرب أيضا عن تقديرها لممثلي المجتمع المدني على إسهامهم في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " .
    C'est pourquoi le renforcement de la société civile et le soutien à l'action des organisations non gouvernementales sont à la base de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ولهذا السبب، فإن تعزيز المجتمع المدني ودعم عمل المنظمات غير الحكومية يعتبر خطوات أساسية في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    A. Contribution des gouvernements et des organismes publics de lutte contre le racisme UN ألف - إسهام الحكومات والمؤسسات العامة في الكفاح ضد العنصرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more