"في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا" - Translation from Arabic to French

    • de la CESAO
        
    • à la CESAO
        
    • la CESAO d
        
    • la CESAO n
        
    • la CESAO où
        
    Atténuer les incidences des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement des pays membres de la CESAO UN تخفيف أثر النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار في التنمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا
    Atténuer les incidences des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement des pays membres de la CESAO UN تخفيف أثر النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار في التنمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا
    Atténuer les incidences des conflits, de l'occupation et de l'instabilité sur le développement des pays membres de la CESAO UN تخفيف أثر النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار في التنمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا
    Le projet prévoit d'aider trois pays membres de la CESAO à analyser les données contenues dans la base et à adopter les politiques voulues pour attirer des IED. UN ويرمي المشروع إلى مساعدة ثلاثة بلدان مختارة أعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على تحليل البيانات بغية رسم سياسات لاجتذاب تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Il a été pris note des mesures correctives introduites en 2002 ainsi que de la situation actuelle à la CESAO concernant les langues utilisées pour les documents et les publications de la Commission. UN 109 - أُحيط علما بالتدابير التصحيحية التي بدأ العمل بها في 2002 من أجل تحسين الحالة كما أحيط علما بالحالة السائدة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا فيما يتعلق باللغات المستخدمة في إعداد وثائق ومنشورات اللجنة.
    a) De renforcer les capacités des États membres de la CESAO d'appliquer des normes et méthodes internationalement acceptées en matière de compilation de données sur les IED; UN (أ) تدعيم قدرات الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على تطبيق المنهجية والمعايير المقبولة دوليا لجمع البيانات عن الاستثمار المباشر الأجنبي؛
    Ces stratégies attentives aux droits de l'homme reposent sur trois propositions : tout d'abord, la pauvreté est le problème le plus grave qui se pose aux pays de la CESAO et l'élimination de la pauvreté devrait être la première tâche de leurs gouvernements. UN أولا، أن الفقر هو أهم مشكلة تواجه البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وأن القضاء عليه ينبغي أن يمثل الأولوية الرئيسية لحكومات تلك البلدان.
    Des projets de collaboration ont par ailleurs renforcé les réseaux sous-régionaux de la CESAO et de la CEDEAO. UN وعززت مشاريع التعاون الشبكات دون الإقليمية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    En Palestine, le blocus de la bande de Gaza par Israël, ainsi que les incertitudes en matière de sécurité et les hostilités ont imposé des contraintes très lourdes sur les activités économiques de ce membre de la CESAO. UN وفي فلسطين، كبّل الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة، مصحوبا باستمرار عدم الاستقرار الأمني والأعمال العدائية، الأنشطة الاقتصادية لذلك العضو في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    La vulnérabilité des pays membres de la CESAO à la sécheresse a progressé du fait de la croissance démographique et économique de la région, de la raréfaction des ressources en eau et des modes d'exploitation des ressources en eau et d'utilisation des sols. UN وقد ازدادت قابلية البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا للإصابة بالجفاف بسبب النمو الديمغرافي والاقتصادي الذي تشهده، وازدياد ندرة المياه وأنماط استخدام الموارد المائية والأراضي.
    c) D'aider les États membres de la CESAO à adopter des politiques et des mesures qui leur permettent d'attirer les flux d'IED. UN (ج) مساعدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على رسم سياسات ملائمة واعتماد تدابير وافية تشجع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Le projet mettra en place, dans les cinq pays de la CESAO où il sera mis en oeuvre, des équipes nationales composées de représentants des organismes publics susmentionnés et d'un représentant d'une organisation du secteur privé qui seront chargées de faire appliquer les normes méthodologiques internationales en matière de compilation de données. UN وسيُشكّل المشروع أفرقة وطنية في خمسة بلدان مختارة أعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تتمثل فيها هذه الوكالات، بالإضافة إلى ممثل عن منظمة تابعة للقطاع الخاص، للمباشرة في تطبيق المعايير المنهجية الدولية لجمع البيانات.
    L'établissement de rapports sur ces questions permettra d'aider tous les pays membres de la CESAO à examiner leurs politiques d'investissement une fois le projet achevé. UN إن إعداد مثل هذه التقارير عن السياسات سيمهّد الطريق أمام تقديم المساعدة إلى جميع البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في تحضير استعراضات سياسات الاستثمار التي ستُجرى في مرحلة لاحقة كتكملة لهذا المشروع.
    Les pays membres de la CESAO ont apporté une réponse fiscale variée à la crise financière mondiale. UN 23 - وقد تفاوتت الاستجابة المالية للأزمة المالية العالمية فيما بين البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    (Demande formée par un fonctionnaire de la CESAO aux fins de l'annulation de la décision de rejeter sa demande de changement de nationalité aux fins de l'Organisation des Nations Unies) UN (طلب من موظفة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بإلغاء قرار برفض طلبها تغيير جنسيتها لأغراض الأمم المتحدة)
    La plupart des pays membres de la CESAO participent depuis peu au système commercial multilatéral et doivent s'adapter à ses exigences et s'y conformer pour ne pas être marginalisés et pour devenir plus compétitifs. UN فمعظم البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بلدان تأخرت في الانضمام إلى النظام التجاري المتعدد الأطراف وتحتاج إلى التكيف مع متطلبات هذا النظام حتى تتلافى التهميش وإلى تعزيز قدرتها التنافسية.
    Il a été fait observer qu'aucun des pays membres de la CESAO n'était membre du Comité du programme et de la coordination, d'où leur participation insuffisante aux travaux du Comité. UN 268- وذُكر أن لا أحد من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عضو في لجنة البرنامج والتنسيق، وهو ما يصعّب المشاركة بشكل ملائم.
    Afin d'appuyer la construction des nouveaux locaux communs à la CESAO, à Beyrouth, le Bureau des services centraux d'appui a constitué au Siège une équipe spéciale composée de représentants des départements intéressés du Siège chargée de revoir le cahier des charges du projet pour s'assurer qu'il est conforme aux normes opérationnelles des Nations Unies. UN 14 - وبغية دعم تشييد أماكن العمل المشتركة الجديدة المقترحة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في بيروت، أنشأ مكتب خدمات الدعم المركزية فريقا عاملا في المقر يضم الإدارة المعنية في المقر من أجل استعراض تطور الاحتياجات البرنامجية للوفاء بمعايير التشغيل التي وضعتها الأمم المتحدة.
    a) Assistance technique visant à renforcer les capacités des États membres de la CESAO d'établir, de diffuser et d'analyser des données sur les IED à l'aide des normes méthodologiques internationales en vigueur : UN (أ) المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرات الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على جمع البيانات عن الاستثمار المباشر الأجنبي وتعميمها وتحليلها عن طريق تطبيق المعايير المنهجية الدولية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more