"في الليلة السابقة" - Translation from Arabic to French

    • la nuit précédente
        
    • la veille
        
    • la nuit d'avant
        
    • le soir précédent
        
    • l'autre nuit
        
    • la nuit qui
        
    • la nuit avant
        
    • veille au soir
        
    • veille de
        
    • l'autre soir
        
    Renseignements pris, il s'agissait d'un véhicule volé la nuit précédente. UN وتَبيَّن إثر التحقيق أن السيارة كانت قد سُرقت في الليلة السابقة.
    Il aurait été arrêté la nuit précédente et battu par des policiers dans le commissariat; UN وذُكر أنه اعتُقل في الليلة السابقة وأن أفراد الشرطة قد ضربوه في المخفر؛
    Ces affrontements n'ont fait aucune victime, les marchands misseriya ayant selon certaines informations fui la ville la nuit précédente. UN ولم يُبلغ عن وقوع إصابات في هذين الحادثين وقيل إن التجار المسيرية قد فروا من بلدة أبيي في الليلة السابقة.
    Ca porte malheur de faire l'amour passionnément au futur marié la veille du mariage. Open Subtitles من سوء الطالع أن اتغازل مع العريس في الليلة السابقة للزفاف
    Vous l'avez prise de votre Mercedes la veille du meurtre. Open Subtitles اخذتها من سيارتك المرسيدس في الليلة السابقة للجريمة
    - Le rapport d'autopsie montre qu'il avait pris du Viagra la nuit d'avant. Open Subtitles أيضاً انه تعاطى الفياجرا في الليلة السابقة
    Elle a déclaré que le soir précédent le requérant avait tenté de se couper avec un couteau en plastique. UN وزعمت أنه حاول في الليلة السابقة جرح نفسه بسكين من البلاستيك.
    ok, avant d'énumérer toutes les choses qui font que c'est faux, on devrait probablement parler de ce qui s'est passé l'autre nuit. Open Subtitles حسناً، قبل أن أُحْصي ،كل السُّبُل التي كانت خاطئة يجدر بنا التحدث بشأن ما حدث في الليلة السابقة
    Ils font aussi valoir que Şahide Goekce a appelé la police la nuit qui a précédé son meurtre - un fait qui démontre combien elle était effrayée et qu'elle était prête à prendre des mesures pour empêcher son mari de venir à l'appartement. UN ويشيرون أيضا إلى أن شهيدة غويكشه قد اتصلت بالشرطة في الليلة السابقة لمقتلها - وهي حقيقة توضح مدى ما كانت تعانيه من رعب شديد وأنها كانت مستعدة لاتخاذ خطوات لمنعه من المجيء إلى الشقة.
    Il a dit que le FBI était à la recherche de deux fugitifs qui s'étaient échappés de Cumberland la nuit précédente. Open Subtitles وقال مكتب التحقيقات الفدرالي كان يبحث لمدة الهاربين الذي هرب كمبرلاند في الليلة السابقة.
    Et votre note de bar la nuit précédente aussi montre que la Navy n'a pas eu le meilleur de vous même ce matin là. Open Subtitles ومساعدك في الحانة في الليلة السابقة قبل ادانتك قال بان جندي البحرية قد تدهور قبل ان يصبح واعيا في الصباح التالي.
    la nuit précédente, les FDI avaient rouvert la route aux véhicules palestiniens et aux véhicules des colons mais avaient continué de l’interdire aux piétons palestiniens. UN وكان الجيش في الليلة السابقة قد أعاد فتح الطريق لسيارات الفلسطينيين والمستوطنين على السواء، ولكنه أبقاه مغلقا بالنسبة إلى المشاة الفلسطينيين.
    Le 23 septembre 1994, le matin suivant leur arrestation, l'auteur s'est rendu au commissariat de la cité de la Montagne à Bourouba où elle a reconnu les policiers qui étaient venus à son domicile la nuit précédente. UN ففي صباح اليوم الذي عقب توقيفهما، أي في 23 أيلول/سبتمبر 1994، ذهبت صاحبة البلاغ إلى مركز الشرطة في حي الجبل في بوروبة حيث تعرّفت على الشرطيين الذي أتوا إلى منزلها في الليلة السابقة.
    Toby n'était jamais rentré du travail la nuit précédente. Open Subtitles توبي أبدا أتى إلى البيت من العمل - في الليلة السابقة.
    C'était le jeudi soir, la veille du massacre. UN وكان ذلك في الليلة السابقة على المذبحة أي ليل الثلاثاء.
    L’un d’eux a dit que les fers avaient tous été enlevés la veille en prévision de sa visite. UN فأوضح أحد السجناء أنها كلها أزيلت في الليلة السابقة تحسبا لزيارة المقرر الخاص.
    Le suspect doit avoir pénétré par effraction dans le tribunal la nuit d'avant, ouvert les scellés et mis la tête dedans. Open Subtitles لا بد أن الجاني إقتحم المحكمة في الليلة السابقة قص الختم و وضع الرأس
    Le 25 juin, le Vice-Ambassadeur de l'Afghanistan à Islamabad a été convoqué par le Ministère des affaires étrangères du Pakistan qui lui a adressé une protestation énergique suscitée par les informations selon lesquelles une centaine de militants auraient franchi la frontière à Dir le soir précédent et tué 6 membres des forces de sécurité pakistanaises et 11 membres des milices. UN وفي 25 حزيران/يونيه، استدعت وزارة خارجية باكستان نائب سفير أفغانستان في إسلام أباد لتسلمه احتجاجا شديد اللهجة إزاء ما تفيد به التقارير من أن حوالي 100 مقابل عبروا الحدود في محافظة دير في الليلة السابقة وقتلوا ستة من أفراد قوة الأمن الباكستانية و 11 من أفراد الميليشيا.
    l'autre nuit... je crois que mon oncle a tué quelqu'un. Open Subtitles ...في الليلة السابقة أظن أن خالي قتل رجلاً
    Ils font aussi valoir que Şahide Goekce a appelé la police la nuit qui a précédé son meurtre - un fait qui démontre combien elle était effrayée et qu'elle était prête à prendre des mesures pour empêcher son mari de venir à l'appartement. UN ويشيرون أيضا إلى أن شهيدة غويكشه قد اتصلت بالشرطة في الليلة السابقة لمقتلها - وهي حقيقة توضح مدى ما كانت تعانيه من رعب شديد وأنها كانت مستعدة لاتخاذ خطوات لمنعه من المجيء إلى الشقة.
    la nuit avant la bataille de Fornival, où j'ai versé mon sang pour notre Sainte-mère l'Eglise. Open Subtitles في الليلة السابقة من معركة فورنوفو, حيث كنت اسكب دمي لكنيسة الأم المقدسة,
    L'Ambassadeur Andjaba a ensuite rendu compte au Président de la réunion que la Commission militaire mixte avait tenue la veille au soir. UN 39 - وبعد ذلك قدم السفير أنجابا إلى الرئيس موجزا لما تم في اجتماع اللجنة العسكرية المشتركة الذي عقد في الليلة السابقة.
    Putain, la veille de chaque audience, je vomissais. Open Subtitles سحقا, كنت أتقيأ بقوة في الليلة السابقة للمحاكمة
    - Oh, elle est juste enragée parce qu'on a eu une fête ici l'autre soir, et on ne l'a pas invitée ! Open Subtitles لأنه كان هناك حفلة نيترو في الليلة السابقة ولم تكن مدعوة إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more