"في المؤتمرات السنوية" - Translation from Arabic to French

    • aux conférences annuelles
        
    • lors des conférences annuelles
        
    Elle participe comme observateur aux conférences annuelles de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). UN وتشارك بصفتها مراقبا في المؤتمرات السنوية لمنظمة الصحة العالمية.
    L'organisation participe aux conférences annuelles des organisations non gouvernementales/Département de l'information. UN تشارك في المؤتمرات السنوية لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    2. La participation aux conférences annuelles est régie par le règlement intérieur adopté pour cellesci. UN 2- تتحدد المشاركة في المؤتمرات السنوية بمقتضى نظامها الداخلي الذي يتفق عليه.
    M. Zeif fait aussi des exposés sur des questions traitées à l'ONU et des questions intéressant l'ONU lors des conférences annuelles de la Fédération. UN ويقدم السيد زيف أيضا في المؤتمرات السنوية للاتحاد بيانات حول المواضيع والمسائل موضع اهتمام الأمم المتحدة.
    Ces sujets ont été abordés lors des conférences annuelles de l'organisation en 2002 et 2003, comme suite aux consultations tenues lors des sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme. UN جرت دراسة هذين الموضوعين في المؤتمرات السنوية للمجلس في عامي 2002 و 2003 إثر نقاشات أُجريت في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة.
    La Société a assisté systématiquement aux conférences annuelles du Département de l'information et des ONG. UN وكانت الجمعية ممثلة باستمرار في المؤتمرات السنوية التي شاركت في عقدها إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Participation aux conférences annuelles de l'Organisation internationale de police criminelle et de l'Association internationale de chefs de police UN المشاركة في المؤتمرات السنوية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة
    L'Organisation a participé aux conférences annuelles du Département de l'information/organisations non gouvernementales, tenues de 2009 à 2011. UN شاركت المنظمة في المؤتمرات السنوية لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية المعقودة في الفترة من 2009 إلى 2011.
    La FIAS prend également une part active aux conférences annuelles du Département de l'information pour les ONG. UN والاتحاد مشارك نشط أيضا في المؤتمرات السنوية ﻹدارة شؤون اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية.
    Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse est régulièrement représenté, en tant qu'invité, aux conférences annuelles du Groupe de travail fédéral des organismes municipaux pour l'égalité des chances, et peut ainsi être à l'écoute des participants. UN والوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب ضيف منتظم في المؤتمرات السنوية لفريق العمل الاتحادي لوكالات البلديات للمساواة في الحقوق، حيث تواجه المناقشة.
    29. Comme par le passé, la Banque mondiale participe toujours aux conférences annuelles de la SADC. UN ٢٩ - وعلى غرار السنوات السابقة، يواصل البنك الدولي الاشتراك في المؤتمرات السنوية التي تعقدها الجماعة.
    L'organisation a participé aux conférences annuelles du Département de l'information à l'intention des organisations non gouvernementales ainsi qu'aux sessions du Conseil économique et social. UN شاركت الرابطة في المؤتمرات السنوية التي تعقدها إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية وفي دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Des représentants de l'Association ont assisté aux conférences annuelles du Département de l'information à New York en septembre 2007, 2008 et 2009. UN شارك ممثلون عن الرابطة في المؤتمرات السنوية لإدارة شؤون الإعلام في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2007، و 2008، و 2009.
    Les responsables du programme Mammographie participent à des congrès et des formations à l'étranger ainsi qu'aux conférences annuelles du réseau européen et international. UN ويشترك المسؤولون عن برنامج التصوير الإشعاعي للثدي في مؤتمرات وتدريبات في الخارج وكذلك في المؤتمرات السنوية للشبكة الأوروبية والدولية.
    PTP a activement participé aux conférences annuelles du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales en 2000, 2001, 2002, 2003 et 2004 ainsi qu'aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme. UN وشاركت المنظمة مشاركة فعلية في المؤتمرات السنوية لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية لأعوام 2001 و 2002 و 2003 و 2004، فضلا عن الدورات السنوية للجنة وضع المرأة.
    L'organisation a collaboré avec le Centre d'information des Nations Unies à Yaoundé, qui a appuyé sa participation aux conférences annuelles des ONG organisées par le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU. UN عملت المنظمة في ياوندي مع مركز الأمم المتحدة للإعلام الذي أقر مشاركة المنظمة في المؤتمرات السنوية للمنظمات غير الحكومية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام.
    PIPE a de plus participé aux conférences annuelles du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales et a organisé des manifestations en marge de certaines d'entre elles. UN كما شاركت المنظمة في المؤتمرات السنوية لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية، ونظمت مناسبات أثناء بعض هذه المؤتمرات.
    :: Participation aux conférences annuelles sur l'École internationale des Nations Unies en mars 2008, 2009, 2010 et 2011. UN المشاركة في المؤتمرات السنوية التي عقدتها المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2008 وآذار/مارس 2009 وآذار/مارس 2010 وآذار/مارس 2011.
    Les représentants de l'organisation auprès des Nations Unies ont fait des exposés sur des sujets et des questions qui intéressent les Nations Unies lors des conférences annuelles de l'organisation qui ont lieu dans divers pays. UN قدم ممثلو المنظمة لدى الأمم المتحدة محاضرات تناولت مواضيع ذات صلة بالأمم المتحدة ومسائل ذات اهتمام في المؤتمرات السنوية التي تعقدها المنظمة في مختلف البلدان.
    Le montant de 60 400 dollars couvrirait l'embauche de consultants chargés de jouer le rôle d'animateurs lors des conférences annuelles du DOMP et du DAM. UN 177 - وسيغطي مبلغ 400 60 دولار تكاليف التعاقد مع خبراء استشاريين خارجيين للعمل كميسرين في المؤتمرات السنوية لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني.
    Ce sous-programme a contribué à l'amélioration des politiques macroéconomiques appliquées en Afrique, notamment grâce à une publication annuelle de premier plan, le Rapport économique sur l'Afrique, et aux études techniques présentées lors des conférences annuelles des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique. UN 477 - ساهم البرنامج الفرعي في تحسين سياسات الاقتصاد الكلي في أفريقيا ولا سيما من خلال التقرير الرئيسي السنوي، وهو التقرير الاقتصادي عن أفريقيا، والأوراق الفنية التي تُقدّم في المؤتمرات السنوية لوزراء المالية والتخطيط والتـنمية الاقتصادية الأفارقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more