"في المؤتمر الاستعراضي السادس" - Translation from Arabic to French

    • à la sixième Conférence d'examen
        
    • de la sixième Conférence d'examen
        
    • pour la sixième Conférence d'examen
        
    iii) Aux progrès accomplis dans l'application des décisions et recommandations convenues à la sixième Conférence d'examen. UN " 3 " التقدم المحرز في تنفيذ المقررات والتوصيات التي وافق عليها في المؤتمر الاستعراضي السادس.
    La décision qui a amené Cuba à participer en tant qu'observateur à la sixième Conférence d'examen du TNP démontre, une fois de plus, l'intérêt et le sérieux manifesté par mon pays s'agissant de toutes ces questions portant sur le désarmement et la non-prolifération. UN وقرار كوبا بالمشاركة بصفة مراقب في المؤتمر الاستعراضي السادس للأطراف في معاهدة عدم الانتشار يدلل مرة أخرى على نهج الاهتمام والجدية الذي يتبعه بلدي إزاء كل المواضيع المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'engagement historique pris de manière non équivoque au titre de l'article VI à la sixième Conférence d'examen des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2000, doit être impérativement mis en œuvre. UN إن الالتزام القاطع والتاريخي الذي تم التعهد به بموجب المادة السادسة في المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000 يجب أن ينفذ فورا.
    De fait, toutes les délégations à la sixième Conférence d'examen se sont employées à adopter des décisions acceptables pour tous, dans un climat de respect et de débat constructif. UN بالفعل، إن جميع الوفود المشاركة في المؤتمر الاستعراضي السادس سعت إلى اعتماد مقررات مقبولة للجميع في إطار مناقشة بناءة وفي مناخ يسوده الاحترام.
    Le présent document de travail vise à dresser l'inventaire des événements pertinents et à étudier les mesures relatives à l'article X qui pourraient être arrêtées à la sixième Conférence d'examen. UN وتقَيم ورقة العمل هذه التطورات ذات الصلة، وتناقش ما يمكن اتخاذه من إجراءات متعلقة بالمادة العاشرة التي سيُتفق بشأنها في المؤتمر الاستعراضي السادس.
    Les engagements déjà pris doivent être pleinement respectés, notamment les 13 mesures concrètes convenues à la sixième Conférence d'examen du TNP de 2000. UN ولا بد من الامتثال الكامل للالتزامات التي قطعت بالفعل، بما في ذلك الخطوات العملية الـ 13 التي اتفق عليها في عام 2000 في المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار.
    L'engagement déjà pris doit être honoré dans sa totalité, notamment les 13 mesures concrètes convenues à la sixième Conférence d'examen du TNP en 2000. UN فالالتزامات التي قُطعت بالفعل يجب الوفاء بها بالكامل، بما في ذلك الخطوات العملية الـ 13 التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000.
    La Norvège attache une grande importance à l'application du programme de travail intersessions de la Convention sur les armes biologiques, qui a été adopté à la sixième Conférence d'examen de la Convention il y a près de deux ans. UN والنرويج تولي أهمية كبيرة لتنفيذ برنامج العمل المشترك بين الدورات بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية المعتمد في المؤتمر الاستعراضي السادس للاتفاقية قبل ما يقرب من سنتين.
    iii) Aux progrès accomplis dans l'application des décisions et recommandations convenues à la sixième Conférence d'examen. > > . UN التقدم المحرز في تنفيذ المقررات والتوصيات التي وافق عليها في المؤتمر الاستعراضي السادس. "
    Elle a rappelé qu'ils devaient désigner un point de contact national, ainsi qu'il en avait été décidé à la sixième Conférence d'examen et comme cela avait été réaffirmé à la septième Conférence d'examen. UN وذكرت الدول الأطراف أن عليها أن تعين جهة اتصال وطنية على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي السادس والمؤكد من جديد في المؤتمر الاستعراضي السابع.
    5. Rappelle les décisions adoptées à la sixième Conférence d'examen et invite les États parties à la Convention à participer à leur application; UN 5 - تشير إلى المقررات المتخذة في المؤتمر الاستعراضي السادس()، وتهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تساهم في تنفيذها؛
    62. La Conférence note que la République islamique d'Iran a présenté officiellement à la sixième Conférence d'examen une proposition tendant à incorporer dans l'article premier et dans le titre de la Convention, par la voie d'un amendement, l'interdiction explicite de l'emploi des armes biologiques. UN 62- يشير المؤتمر إلى أن جمهورية إيران الإسلامية قدمت في المؤتمر الاستعراضي السادس اقتراحاً رسمياً لتعديل المادة الأولى وعنوان الاتفاقية ليشمل صراحة حظر استخدام الأسلحة البيولوجية.
    63. La Conférence rappelle la déclaration faite à la sixième Conférence d'examen par le Gouvernement de la Fédération de Russie en sa qualité de Dépositaire, dans laquelle celuici indiquait avoir notifié à tous les États parties la proposition de la République islamique d'Iran tendant à modifier la Convention. UN 63- يشير المؤتمر إلى البيان الذي قدمته حكومة الاتحاد الروسي في المؤتمر الاستعراضي السادس بصفتها الجهة الوديعة للإفادة بأنها أخطرت جميع الدول الأطراف باقتراح جمهورية إيران الإسلامية لتعديل الاتفاقية.
    5. Rappelle les décisions adoptées à la sixième Conférence d'examen et invite les États parties à la Convention à participer à leur application ; UN 5 - تشير إلى المقررات المتخذة في المؤتمر الاستعراضي السادس()، وتهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تساهم في تنفيذها؛
    iii) Aux progrès accomplis dans l'application des décisions et recommandations convenues à la sixième Conférence d'examen. > > . UN التقدّم المحرز في تنفيذ المقررات والتوصيات التي ووفق عليها في المؤتمر الاستعراضي السادس " .
    14. La Suisse encourage les États parties à décider, à la sixième Conférence d'examen, de tenir une réunion d'experts scientifiques et techniques des États parties à Genève, dans le cadre des réunions intersessions pour la période 20072010. UN 14- تشجع سويسرا الدول الأطراف على أن تقرر في المؤتمر الاستعراضي السادس عقد اجتماع للخبراء العلميين والتقنيين من الدول الأطراف بجنيف في إطار جلسات ما بين الدورات للفترة 2007-2010.
    2. Les États parties devraient ainsi réaffirmer à la sixième Conférence d'examen leur engagement de veiller à l'universalisation et à la pleine application de la Convention dans leur droit interne et par les mécanismes prévus par ce droit. UN 2- ومن ثم، ينبغي للدول الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها في المؤتمر الاستعراضي السادس بتحقيق عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً كاملاً داخل أطرها القانونية الوطنية.
    Toujours à la sixième Conférence d'examen, la Suisse a pris note que les formules actuelles posaient problème à certains États parties, raison pour laquelle elle met spécifiquement l'accent, dans le présent document de travail, sur la modification de leur présentation. UN كما أحاطت سويسرا علماً بما أُدلي في المؤتمر الاستعراضي السادس من بيانات بأن بعض الدول الأطراف قد صادفت صعوبات فنية بشأن نماذج الاستمارات المستخدمة حالياً لتدابير بناء الثقة. ومن ثم، فإن سويسرا تركز تحديداً في هذه الورقة على تعديل الاستمارات.
    3. à la sixième Conférence d'examen, les États parties seront invités à examiner toutes les recommandations issues du programme de travail intersession et à décider de la suite qu'il conviendrait d'y donner. UN 3- كما يطلب إلى الدول الأطراف أن تنظر في المؤتمر الاستعراضي السادس في أي توصيات صادرة عن برنامج العمل لما بين الدورتين وتقرِّر ما ينبغي اتخاذه من إجراء إضافي.
    Les États membres de l'Union européenne, d'autres États parties et diverses organisations non gouvernementales et de la société civile ont déjà indiqué qu'ils seraient favorables à l'adoption d'un nouveau programme de travail intersession, à la sixième Conférence d'examen. UN ولقد بينت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وغيرها من الدول الأطراف ومختلف منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أنها ستؤيد الاتفاق على وضع برنامج عمل إضافي لما بين دورتين في المؤتمر الاستعراضي السادس.
    Toutes ces propositions visent à inclure dans le texte relatif à l'examen de la mise en œuvre les dispositions pertinentes lors de la sixième Conférence d'examen. UN والغرض من هذه المقترحات جميعها هو إدراجها في استعراض الأحكام ذات الصلة في المؤتمر الاستعراضي السادس.
    Il y a presque un an, les États parties à la Convention sur les armes biologiques se sont réunis pour la sixième Conférence d'examen au cours de laquelle ils se sont entendus sur un certain nombre de mesures pratiques en vue de renforcer la Convention. UN قبل ما يقرب من عام اجتمعت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في المؤتمر الاستعراضي السادس واتفقت على عدد من التدابير العملية لتشديد الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more