"في المؤتمر الثاني" - Translation from Arabic to French

    • à la deuxième Conférence
        
    • lors de la deuxième Conférence
        
    • au deuxième Congrès
        
    À cet égard, nous espérons que ces fonds pourront être collectés à la deuxième Conférence d'annonces de contributions. UN وفي هذا الخصوص. نأمل أن تجمع هذه اﻷموال في المؤتمر الثاني ﻹعلان التبرعات.
    à la deuxième Conférence des Haute Parties contractantes, un Plan d'action a été adopté pour aider les États à appliquer le paragraphe 2 de l'article 8. UN واعتمدت في المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية خطة عمل لتسترشد بها الدول في تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8.
    En mai 1999, les dirigeants du Fonds ont participé à la deuxième Conférence des deux organisations consacrée à la population et au développement. UN وفي أيار/مايو 1999، شارك كبار مديري الصندوق في المؤتمر الثاني للمنظمتين الذي ركز على السكان والتنمية.
    Les résultats de l'évaluation ont été communiqués lors de la deuxième Conférence des Parties à Dakar (Sénégal), en décembre 1998. UN وتم تقاسم نتائج التقييم في المؤتمر الثاني للأطراف المعقود في داكار، بالسنغال، في كانون الأول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée par les participants au deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, tenu à Astana, les 12 et 13 septembre 2006. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص الإعلان الذي اعتمده المشاركون في المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية الذي عقد في الأستانة يومي 12 و 13 أيلول/سبتمبر 2006.
    Ils ont exprimé aux autorités et au peuple cap-verdiens leurs remerciements pour l'accueil et l'hospitalité accordés à tous les participants à la deuxième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté des pays de langue portugaise. UN وأعربوا لسلطات الرأس اﻷخضر وشعبها عن تقديرهم لما أبدوه من حفاوة وكرم تجاه جميع المشاركين في المؤتمر الثاني لرؤساء دول وحكومات مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Certains concurrents ont été présentés à la deuxième Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification en vue de promouvoir l'action du PNUD dans ce domaine d'intervention prioritaire. UN وعرضت في المؤتمر الثاني لﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر مساهمات مختارة للترويج لعمل البرنامج اﻹنمائي في هذا المجال من مجالات اهتمامه الرئيسية.
    La première pierre a été posée durant l'été de 1907 lors d'une cérémonie à laquelle ont assisté 200 délégués de 50 pays qui participaient, cette année-là, à la deuxième Conférence de la paix de La Haye. UN وقد وضع حجر اﻷساس في صيف عام ١٩٠٧، وكان ذلك حدثا شهده ٢٠٠ مندوب حضروا من ٥٠ دولة للمشاركة في المؤتمر الثاني للسلام الذي عقد في لاهاي ذلك العام.
    Tous les États Membres sont invités à participer à la deuxième Conférence et à contribuer à l'évaluation du Plan mondial anticrise. UN ولاحظ أن جميع الدول الأعضاء مدعوّة للمشاركة في المؤتمر الثاني وللمساهمة في المداولات بشأن خطة العمل الدولية للتصدّي للأزمة.
    La Suisse a participé activement à la deuxième Conférence sur l'impact humanitaire des armes nucléaires, organisée par le Mexique en février 2014, et salue l'offre faite par le Gouvernement autrichien d'organiser une conférence de suivi en 2014. UN وشاركت سويسرا بفعالية في المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية الذي استضافته المكسيك، كما ترحب بعرض حكومة النمسا عقد مؤتمر للمتابعة في أواخر عام 2014.
    Nous participerons activement, prochainement, à la deuxième Conférence des États Parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et des États signataires et à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN وسنشارك بنشاط في المؤتمر الثاني المقبل للدول الأطراف والدول الموقّعة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il a aidé des représentants de la région Asie de l'Est et Pacifique à participer à la deuxième Conférence Asie-Pacifique sur la prévention des blessures afin qu'ils puissent s'inspirer du programme de coopération du Viet Nam sur la question. UN وقدم الدعم إلى وفود من منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ للتعلم من خبرة فييت نام في وضع برنامج تعاوني للوقاية من الإصابات وذلك في المؤتمر الثاني لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالوقاية من الإصابات.
    - à la deuxième Conférence des États Parties à la Convention sur les armes chimiques, l'Arménie s'est jointe aux auteurs du projet de recommandation visant à garantir l'universalité de la Convention qu'avaient proposé 16 États. UN :: في المؤتمر الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، اشتركت أرمينيا في تقديم مشروع توصية اقترحتها 16 دولة لكفالة عالمية الاتفاقية.
    Un avant-projet en sera rendu public à la deuxième Conférence internationale des parties prenantes (International Stakeholders Conference) convoquée le 6 mars 2007 à Helsinki. UN وسيتم الكشف عن المشروع الأولي للخطة في المؤتمر الثاني لأصحاب المصلحة في هلسنكي، بفنلندا، في 6 آذار/مارس 2007.
    o Participation à la deuxième Conférence des femmes scientifiques et techniciennes arabes tenue en 2010 sur le thème " Autonomisation pour le développement du monde arabe " . UN المشاركة في المؤتمر الثاني للمرأة العربية في العلوم والتكنولوجيا " التعزيز لأجل التنمية في العالم العربي " عام 2010؛
    Ce montant représente 10 % des contributions annoncées pour 1999-2003 à la deuxième Conférence à l’appui de la paix au Moyen-Orient, tenue à Washington le 30 novembre 1998. UN وكان ذلك المبلغ يمثل ١٠ في المائة من التعهدات المعلنة بالنسبة إلى الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٣ في المؤتمر الثاني لدعم السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط، الذي انعقد في واشنطن العاصمة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    31. Après l'admission de la Bosnie-Herzégovine au Groupe de la Banque mondiale le 1er avril 1996, la Banque a fait une deuxième annonce de contribution, d'un montant de 180 millions de dollars, à la deuxième Conférence des donateurs, tenue à Bruxelles. UN ١٣ - وعقب ضم البوسنة والهرسك الى مجموعة البنك الدولي في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أمكن للبنك إصدار تعهد ثانٍ بدفع ١٨٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في المؤتمر الثاني للمانحين في بروكسل.
    17. Le Président rappelle que les coûts estimatifs de la troisième Conférence ont été examinés à la deuxième Conférence et que l'adoption en a été recommandée, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 50 du document final de la deuxième Conférence. UN 17- الرئيس ذكَّر بأن تقديرات تكاليف المؤتمر الثالث قد نُظِر فيها في المؤتمر الثاني وأوصي باعتمادها، كما أشير إلى ذلك في الفقرة 50 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثاني؛ وترد في مرفقه السادس.
    Le point sera fait sur la mise en oeuvre de l'ensemble des recommandations susmentionnées lors de la deuxième Conférence sur la coopération en matière policière, qui devrait se tenir à Malé en septembre 1997. UN وسيجري استعراض التقدم المحرز بشأن جميع التوصيات المذكورة أعلاه في المؤتمر الثاني المرتقب عقده في ماليه، في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    lors de la deuxième Conférence internationale sur l'impact humanitaire des armes nucléaires, tenue à Nayarit (Mexique) les 13 et 14 février 2014, les participants ont abordé les aspects techniques et scientifiques des conséquences humanitaires dévastatrices qui pourraient résulter de l'explosion d'une arme nucléaire. UN ولاحظ أن المشتركين في المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في ناياريت بالمكسيك في يومي 13 و 14 شباط/فبراير 2014، تناولوا الجوانب التقنية والعلمية للعواقب الإنسانية المدمِّرة التي يمكن أن تنشأ عن تفجير سلاح نووي.
    Lettre datée du 14 septembre 2006 (S/2006/761), adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la déclaration adoptée par les participants au deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, tenu à Astana, les 12 et 13 septembre 2006. UN رسالة مؤرخة 14 أيلول/سبتمبر (S/2006/761) موجهة إلى الأمين العام من ممثل كازاخستان يحيل بها الإعلان الذي اعتمده المشاركون في المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية الذي عقد في الأستانة يومي 12 و 13 أيلول/سبتمبر 2006.
    Lettre datée du 14 septembre 2006 (S/2006/761), adressée au Secrétaire général par le représentant du Kazakhstan, transmettant le texte de la Déclaration adoptée par les participants au deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, tenu à Astana, les 12 et 13 septembre 2006. UN رسالة مؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/761) موجهة إلى الأمين العام من ممثل كازاخستان يحيل بها الإعلان الذي اعتمده المشاركون في المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية المعقود في الأستانة يومي 12 و 13 أيلول/سبتمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more