Elle espère également participer à la Conférence internationale sur la coopération Sud-Sud proposée pour 1996. | UN | وقال إن وفده يأمل أيضا في أن يشترك في المؤتمر الدولي بشأن التعاون بين دول الجنوب الذي اقترح لعام ١٩٩٦. |
Participation à la Conférence internationale sur les hautes juridictions administratives, Helsinki, juin 1989. | UN | المشاركة في المؤتمر الدولي بشأن السلطات اﻹدارية العليا، هلسنكي، حزيران/يونيه ٩٨٩١. |
Le Comité a convenu que les notes et les questions marquées d'un astérisque ne devaient pas faire l'objet de négociations à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques de Dubaï mais plutôt être réexaminées dans le futur. | UN | وقد اتفقت اللجنة على ألا يتم التفاوض بشأن المسائل المميزة بالحواشي وبعلامة نجمية في المؤتمر الدولي بشأن إدارة المواد الكيميائية في دبي على أن يتم تناولها ثانيةً في المستقبل. |
L'UE se félicite de la participation de l'ONUDI au Partenariat pour les énergies renouvelables et l'utilisation rationnelle de l'énergie, et elle espère que l'Organisation prendra part à la Conférence internationale sur les énergies renouvelables qui se tiendra à Bonn en 2004. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يرحّب بمشاركة اليونيدو في الشراكة المعنية بالطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، ويأمل بأن تقوم بدور في المؤتمر الدولي بشأن الطاقات المتجددة، المزمع عقده في بون في 2004. |
Comme nous l'avons déclaré lors de la Conférence internationale sur l'Iraq, organisée le 22 juin 2005 à Bruxelles, la Slovaquie a décidé d'annuler 1,13 milliard de dollars du total de la dette qui lui est due par l'Iraq, en guise de contribution tangible à ce processus de redressement. | UN | وكما أعلنا في المؤتمر الدولي بشأن العراق، المعقود في بروكسل في 22 حزيران/يونيه 2005، فقد قررت سلوفاكيا إعفاء العراق من مبلغ 1.13 بليون دولار من دينه إسهاما عمليا منها في تحقيق هذه الغاية. |
En outre, le Bélarus participe chaque année à la Conférence internationale sur les questions liées à l'application du droit international humanitaire, destinée aux représentants des pays de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | ثم إن بيلاروس تشارك سنوياً في المؤتمر الدولي بشأن المسائل المتعلقة بتطبيق القانون الإنساني الدولي، الموجه إلى ممثلي بلدان رابطة الدول المستقلة. |
C'est dans cette optique qu'EvalPartners a proclamé l'année 2015 Année internationale de l'évaluation à la Conférence internationale sur les capacités nationales d'évaluation, qui s'est tenue à São Paulo (Brésil) en 2013. | UN | وفي هذا السياق، أعلنت شراكة " إيفال بارتنرز " سنة 2015 السنة الدولية للتقييم، وذلك في المؤتمر الدولي بشأن قدرات التقييم الوطنية، الذي عقد في ساو باولو، البرازيل، في عام 2013. |
L'Association a été invitée par l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) à participer à la Conférence internationale sur l'innovation et la créativité des femmes dans les sciences et les affaires et leur impact sur le développement économique (Innovation and Creativity of Women in Science and Business for Economic Development), tenue à Varsovie les 25 et 26 mars 2010. | UN | وتلقت الرابطة دعوة من المنظمة العالمية للملكية الفكرية للمشاركة في المؤتمر الدولي بشأن ابتكارات المرأة وإبداعها في مجالات العلوم والأعمال، وتأثيرها في التنمية الاقتصادية، المعقود في وارشو في 25 و 26 آذار مارس 2010. |
Le 15 octobre 2008, le Rapporteur spécial a été invité à participer à la Conférence internationale sur l'éducation d'urgence organisée par Save the Children à Rome. | UN | 9 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، دعي المقرر الخاص للمشاركة في المؤتمر الدولي بشأن التعليم في حالات الطوارئ، الذي عقدته منظمة إنقاذ الطفولة في روما. |
Comme en ont convenu les participants à la Conférence internationale sur les techniques de télédétection et les systèmes d'information géographiques, tenue dans son pays en octobre 2009, la science spatiale est indispensable au développement et doit être à la disposition de tous. | UN | 60 - وكما اتفق المشتركون في المؤتمر الدولي بشأن تقنيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، المعقود في بلده في تشرين الأول/أكتوبر 2009، فإن علوم الفضاء لا غنى عنها للتنمية، وينبغي أن تكون متاحة للجميع. |
iii) Soumission d'une contribution à la Conférence internationale sur la science de la surveillance et les technologies correspondantes (Colorado (ÉtatsUnis), 2004); | UN | `٣` مؤلف يسهم في المؤتمر الدولي بشأن رصد العلم والتكنولوجيا (كولورادو، الولايات المتحدة الأمريكية، ٢٠٠٤) |
à la Conférence internationale sur la politique de sécurité, à Munich, en février dernier, le Président russe Vladimir Poutine a déclaré | UN | قال الرئيس الروسي فلاديمير بوتين، في المؤتمر الدولي بشأن السياسات الأمنية الدولية، الذي عُقد في ميونخ في شباط/فبراير، إنه |
Mesures prises par l'Organisation des Nations Unies pour assurer l'application du programme d'action adopté en 1987 à la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement | UN | ثانيا - الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987 |
Compte tenu du Consensus de Monterrey, adopté à la Conférence internationale sur le financement du développement, la stratégie visera la mobilisation des ressources financières nationales mais aussi, pour compléter les efforts nationaux, la mobilisation de ressources internationales. | UN | بالنظر بعين الإعتبار لتوافق آراء مونتيري والذي تم إعتماده في المؤتمر الدولي بشأن التمويل من أجل التنمية، فإن هذه الإستراتيجية ستركز على كل من حشد موارد التمويل المحلية وإستكمال الجهود الوطنية الخاصة بحشد الموارد الدولية. |
5. Les éléments inclus dans le projet de principes directeurs internationaux sur le développement alternatif ont été élaborés sur la base des propositions issues de l'Atelier international organisé en Thaïlande et des négociations multilatérales tenues par la suite à Vienne, le tout ayant été porté à l'attention des représentants de haut niveau présents à la Conférence internationale sur le développement alternatif de Lima. | UN | 5- واستندت مدخلات مشروع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة إلى مشاريع المدخلات المنبثقة من حلقة العمل الدولية في تايلند والمفاوضات المتعددة الأطراف اللاحقة عُقدت في فيينا، التي أُطلع عليها الممثلون الرفيعو المستوى في المؤتمر الدولي بشأن التنمية البديلة الذي عُقد في ليما. |
9. En mai 2009, la Rapporteuse spéciale a fait une intervention à la Conférence internationale sur les < < Effective Strategies for the Prevention of Child Online Pornography, Trafficking and abuse > > à Manama, au Bahreïn. | UN | 9- وفي أيار/مايو 2009، ألقت المقررة الخاصة كلمة في المؤتمر الدولي بشأن " الاستراتيجيات الفعالة لمنع استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت والاتجار بهم وإيذائهم " الذي عُقد في المنامة في البحرين. |
Après quatre ans de négociations, la Convention internationale de Hong Kong pour le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires a été adoptée à la Conférence internationale sur le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires, tenue à Hong Kong (Chine) du 11 au 15 mai 2009. | UN | وبعد أربع سنوات من المفاوضات، اعتُمدت اتفاقية هونغ كونغ الدولية بشأن إعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئياً للسفن في المؤتمر الدولي بشأن إعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئياً للسفن، الذي انعقد من 11 إلى 15 أيار/مايو 2009 في هونغ كونغ، الصين. |
M. Olhaye (Djibouti) (parle en anglais) : Ce Dialogue nous offre la possibilité d'évaluer les accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement tenue en 2002 à Monterrey, au Mexique. | UN | السيد أولهاي (جيبوتي) (تكلم بالانكليزية): تتيح لنا هذه المناسبة الفرصة لتقييم الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، المكسيك، في عام 2002. |
Au cours de la période considérée, des projets ont été élaborés, grâce à l'assistance technique, en vue de la mise en œuvre des engagements souscrits par la communauté internationale à la Conférence internationale sur le trafic de drogue en Guinée-Bissau qui s'est tenue à Lisbonne en décembre 2007. | UN | 20 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، صيغت مشاريع، إلى جانب أنشطة المساعدة التقنية، لتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في المؤتمر الدولي بشأن الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو الذي عُقد في لشبونة في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Des membres du Comité ont également participé à des forums internationaux et régionaux, y compris des réunions du Comité intergouvernemental de bioéthique et du Comité international de bioéthique de l'UNESCO, et ils ont pris part à la Conférence internationale sur la bioéthique en Europe centrale et orientale, qui s'est tenue à Vilnius les 11 et 12 novembre 2002. | UN | كما شارك أعضاء اللجنة في منتديات دولية وإقليمية، منها اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية لأخلاقيات علم الأحياء ولجنة الأخلاقيات البيولوجية الدولية، وشاركوا في المؤتمر الدولي بشأن أخلاقيات علم الأحياء في أوروبا الوسطى والشرقية، الذي عقد يومي 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في فيلنيوس. |
Par ailleurs, le réseau sur l'énergie renouvelable a été inclus dans le Programme d'Action International adopté lors de la Conférence internationale sur les énergies renouvelables qui s'est tenue à Bonn (Allemagne) en juin 2004. | UN | كما أدرجت الشبكة المتعلقة بالطاقة المتجددة في برنامج العمل الدولي المعتمد في المؤتمر الدولي بشأن الطاقات المتجددة الذي عقد في بون (ألمانيا) في حزيران/يونيه 2004. |