"في المؤتمر الوزاري الرابع" - Translation from Arabic to French

    • à la quatrième Conférence ministérielle
        
    • lors de la quatrième Conférence ministérielle
        
    • par la quatrième Conférence ministérielle
        
    Pour la première fois, le savoir traditionnel a été inscrit au programme de travail de l'OMC à la quatrième Conférence ministérielle. UN وأُدرج موضوع المعرفة التقليدية للمرة الأولى في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    14. L'exécution du programme a permis une participation effective des pays bénéficiaires à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN 14- وأدى تنفيذ البرنامج إلى مشاركة البلدان المستفيدة مشاركة نشطة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    La délégation de l'oratrice rappelle les engagements pris à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC au sujet de la nécessité de mettre les besoins des pays en développement au cœur du Cycle de Doha. UN ووفدها يعيد تأكيد الالتزام المقطوع في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية بشأن ضرورة وضع احتياجات البلدان النامية في صلب جولة الدوحة.
    À cet égard, on peut se féliciter de l'accord très positif conclu lors de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC, tenue à Doha, qui a marqué le début d'un nouveau cycle de négociations commerciales multilatérales. UN وفي هذا الخصوص، أعلن أن ما وُصِل إليه في المؤتمر الوزاري الرابع في الدوحة من اتفاق على افتتاح جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف كان خطوة بناءة إلى حد كبير.
    Les pays développés doivent se conformer aux engagements pris lors de la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce et de la Conférence internationale sur le financement du développement en accordant des facilités commerciales et en instituant un nouveau système commercial international multilatéral ouvert, équitable et non discriminatoire. UN إذ يتعين على البلدان المتقدمة أن تتقيد بالالتزامات المعقودة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية وفي المؤتمر المعني بتمويل التنمية، بأن توفر التسهيلات التجارية وتنشئ نظاما تجاريا دوليا جديدا متعدد الأطراف يكون من شأنه أن يشجع الانفتاح والإنصاف وعدم التمييز.
    Le lancement du Programme de travail de Doha (PTD) par la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC qui s'est tenue à Doha (Qatar) en novembre 2001 a marqué une étape importante pour le système commercial multilatéral (MTS). UN يُعد إعلان برنامج عمل الدوحة، في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة (قطر) في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، حدثاً هاماً بالنسبة إلى النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    L'Organisation a été invitée à participer à la quatrième Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique, qui se tiendra à Kitakyushu (Japon), du 31 août au 4 septembre 2000. UN ودعيت المنظمة للمشاركة في المؤتمر الوزاري الرابع المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، الذي سيعقد في كيتاكيوشو، اليابان، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2000.
    Pendant la période considérée, le FIDA a participé à la quatrième Conférence ministérielle de l'OCI sur la sécurité alimentaire et le développement agricole, qui s'est tenue à Téhéran en janvier 1995. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض شارك الصندوق في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المعقود في طهران في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    En novembre dernier, à la quatrième Conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine, le Gouvernement chinois a annoncé une série de mesures politiques pour appuyer le développement de l'Afrique. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت الحكومة الصينية في المؤتمر الوزاري الرابع لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، عن سلسلة من التدابير المتعلقة بالسياسات دعما لتنمية أفريقيا.
    La République de Corée tient beaucoup à une reprise rapide des négociations et escompte une issue équilibrée qui réponde aux attentes placées en elles, comme il en a été décidé à l'origine à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Doha en 2001. UN وأضاف أن وفد بلده يتطلع إلى استئناف مبكر للمفاوضات ويأمل في أن تتوصل إلى نتائج طموحة ومتوازنة على النحو المتفق عليه أصلا في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في الدوحة في عام 2001.
    Nous, participants à la quatrième Conférence ministérielle de la Communauté des démocraties, tenue à Bamako du 14 au 17 novembre 2007 : UN 1 - نحن المشاركين في المؤتمر الوزاري الرابع لتجمع الديمقراطيات المعقود في باماكو في الفترة من 14 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007:
    Il importe néanmoins de souligner certains progrès récents tels que l'adoption, à la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, du programme de Doha qui prévoit de créer les conditions permettant de mettre en place un système d'échanges internationaux en faveur du développement et d'accroître la capacité de participation effective des pays en développement à ce système. UN ومع ذلك، من المهم تسليط الضوء على بعض التطورات الحديثة العهد، مثل اعتماد برنامج عمل الدوحة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي يعد بخلق الظروف التي من شأنها جعل نظام التجارة الدولية ذا قدر أكبر من التوافق مع التنمية وزيادة قدرة البلدان النامية على المشاركة في النظام بفاعلية أكثر.
    10. Les participants ont adopté la Déclaration de Zanzibar ainsi que des < < objectifs et propositions de négociation > > en vue d'exposer le programme de développement des PMA à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC et lors des négociations ultérieures. UN 10- واعتمد الاجتماع إعلان زنجبار و " الأهداف والاقتراحات التفاوضية " بغية توضيح البرنامج الإنمائي لأقل البلدان نمواً في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية وأثناء المفاوضات التي تنجم عنه.
    Les questions agricoles liées au commerce ont été au premier plan des négociations à la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, tenue en novembre 2001 à Doha. UN وقد برزت القضايا المتصلة بتجارة المنتجات الزراعية في المفاوضات التي دارت في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    a) Services de conseil et plus de 100 séminaires sur la préparation des pays en développement aux négociations commerciales multilatérales en vue de leur participation à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN (أ) خدمات استشارية وما يزيد على 100 حلقة دراسية عن إعداد البلدان النامية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، مما عزز مشاركتها في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Aujourd'hui plus que jamais, les préoccupations des pays en développement, énoncées à la troisième session de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle, et réaffirmées à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC à Doha, devraient figurer en tête de l'ordre du jour de la lutte contre la pauvreté dans les pays en développement. UN والآن، أكثر من أي وقت مضى، أصبحت شواغل البلدان النامية التي أعلن عنها في الدورة الثالثة لمنظمة التجارة العالمية في سياتل، وتأكدت في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، الشواغل التي ينبغي أن تكون البرنامج العالمي لمكافحة الفقر في البلدان النامية.
    À cet égard, ce sera certainement un important thème de discussion à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC, prévue en novembre de cette année à Doha (Qatar). UN وفي هذا الصدد، ستكون بالتأكيد موضوعا رئيسيا للمناقشة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في الدوحة بقطر، في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    Cependant, la multiplication récente des accords commerciaux bilatéraux dans la région ne devrait pas diminuer l'attachement des gouvernements à la promotion des objectifs multilatéraux du Programme de Doha pour le développement adopté à la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce. UN على أن ما تحقق مؤخرا من زيادة في اتفاقات التجارة الثنائية بالمنطقة ينبغي ألا يقلل من التزام الحكومات بتشجيع الأهداف المتعددة الأطراف لبرنامج الدوحة الإنمائي الذي تم اعتماده في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Les PMA devraient bénéficier de conditions d'accès aux marchés exemptes de droits et de contingents pour tous les produits, conformément aux engagements pris lors de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC et dans le Programme d'action de Bruxelles adopté lors de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN ومن شأن أقل البلدان نموا أن تستفيد من شروط الوصول إلى الأسواق، التي لا ترتبط برسوم أو حصص، فيما يخص كافة المنتجات، وفقا للالتزامات المعلنة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وبرنامج عمل بروكسل الذي اعتُمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Les PMA devraient bénéficier pour tous leurs produits d'un accès sans droits ni contingents, comme convenu lors de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC et dans le Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés. UN ومن الجدير بأقل البلدان نموا أن تستفيد من الوصول دون رسوم أو حصص فيما يتعلق بكافة السلع، وذلك على النحو الذي سبق أن اتُفق عليه في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية وأيضا في برنامج عمل بروكسل المعني بأقل البلدان نموا.
    Ni les engagements pris lors de la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à Doha ni les calendriers fixés lors de la Sixième Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong n'ont été tenus. UN إذ لم يتم الوفاء بالالتزامات المقطوعة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في الدوحة، ولا التقيد بالمواعيد التي حُددت في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ.
    On comptait que les ministres des pays représentés à la Conférence ne se contenteraient pas de faire un état des lieux mais qu'ils redonneraient aussi un nouvel élan aux négociations sur les points essentiels du Programme de travail de Doha adopté par la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC, tenue à Doha du 9 au 14 novembre 2001. UN وكان يتوقع ألا يضطلع الوزراء الذين يحضرون المؤتمر بعملية تقييم فحسب بل أيضا أن يتكفلوا بتوفير قوة دفع سياسي للمضي قدما في المفاوضات المتعلقة بالجوانب الرئيسية لبرنامج عمل الدوحة المعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more