"في المؤسسات العامة" - Translation from Arabic to French

    • dans les institutions publiques
        
    • dans les établissements publics
        
    • dans les entreprises publiques
        
    • aux institutions publiques
        
    • dans des établissements publics
        
    • au sein des institutions publiques
        
    • dans des institutions publiques
        
    • dans le secteur public
        
    • des organismes publics
        
    • dans les organismes publics
        
    • dans des entreprises publiques
        
    • par les établissements publics
        
    • des institutions publiques des
        
    Il a été également indiqué que les enseignants religieux ne pouvaient être dispensés à des jeunes de moins de 18 ans dans les institutions publiques. UN كما أُشير إلى أنه لا يمكن توفير التعليم الديني في المؤسسات العامة للشبان الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة.
    Il revient à l'État de garantir la promotion, la protection et la sécurité de ces personnes dans les institutions publiques dans lesquelles elles sont employées. UN وتتحمل الدولة مسؤولية كفالة تعزيز وضع هؤلاء الأشخاص وحمايتهم وأمنهم في المؤسسات العامة التي يعملون فيها.
    Les langues amazighe et berbère ne sont pas prises en considération et il est interdit de les utiliser dans les institutions publiques. UN أما الأمازيغية وغيرها من لغات البربر فقد أهملت وأقصيت من أي استعمال في المؤسسات العامة.
    La délégation a indiqué que les châtiments corporels étaient interdits dans les établissements publics d'accueil pour les enfants. UN وقد أشار الوفد إلى أن العقاب البدني محظور في المؤسسات العامة لإيواء الأطفال.
    De même qu'une faveur est faite aux filles en ce qui concerne les inscriptions dans les établissements publics. UN وبالمثل، فلقد لقيت الفتيات دعماً فيما يتعلق بتسجيلهن في المؤسسات العامة.
    L'accès à l'emploi dans les entreprises publiques et la fonction publique était également considéré insuffisant. UN ورئي أيضا أن سبل حصولهم على وظائف في المؤسسات العامة أو الإدارات الحكومية غير كافية.
    Application de la discrimination positive aux institutions publiques et à la fonction publique UN نشر العمل الإيجابي في المؤسسات العامة وفي الخدمة المدنية
    Le Programme de surveillance de la qualité de l'eau examine les installations sanitaires de base dans les institutions publiques et privées. UN ويجري في إطار برنامج مراقبة نوعية المياه رصد المرافق الأساسية للصرف الصحي في المؤسسات العامة والخاصة.
    Des activités ont mis l'accent sur l'accès à l'éducation des filles et l'accroissement du nombre de femmes dans les institutions publiques à tous les niveaux. UN وتتركز الأنشطة على زيادة حصول الفتاة على التعليم، وزيادة عدد النساء في المؤسسات العامة على جميع المستويات.
    :: Interdiction, entre autres, de toute forme de violence aussi bien dans les institutions publiques que dans les institutions privées. UN :: حظر أمور من بينها جميع أشكال العنف سواء في المؤسسات العامة أو الخاصة.
    Chargée d'enquêter sur les plaintes de caractère administratif dans les institutions publiques. UN التحقيق في الشكاوى ذات الطبيعة الإدارية في المؤسسات العامة.
    La réflexion sur les rapports sociaux de sexe dans les institutions publiques UN التفكير بشأن العلاقات الاجتماعية من الجنسين في المؤسسات العامة
    Cette politique inclut l'établissement de services techniques dans les ministères et la formation du personnel dans les institutions publiques. UN ويشمل ذلك دعم إنشاء وحدات تقنية في الوزارات وتدريب الموظفين في المؤسسات العامة.
    En application de cette loi, tous les écoliers ayant atteint l'âge de 6 ans sont scolarisés dans les établissements publics ou privés de la Principauté. UN وتطبيقاً لهذا القانون، يسجل كل التلاميذ الذين تبلغ أعمارهم ٦ سنوات في المؤسسات العامة أو الخاصة في الإمارة.
    Met au point des stratégies visant à éviter toute utilisation inappropriée d'Internet ou des technologies numériques dans les établissements publics ou privés; UN وضع استراتيجيات لتفادي استخدام الإنترنت أو التكنولوجيات الرقمية في المؤسسات العامة والخاصة بشكل غير ملائم؛
    L'éducation des filles jusqu'à la classe de douzième est gratuite dans les établissements publics. UN وتعليم البنات حتى الصف الثاني عشر في المؤسسات العامة مجاني أيضاً.
    Adoption et application de politiques non discriminatoires dans les entreprises publiques UN تم اعتماد وتنفيذ سياسات غير تمييزية شاملة في المؤسسات العامة
    En conséquence, ces services, y compris le dépistage rapide, sont fournis quotidiennement dans des établissements publics et privés. UN ونتيجة لذلك، يجري يومياً قبول خدمات التوعية والتحرّي الطوعية والاختبار السريع في المؤسسات العامة والخاصة على حد سواء.
    Le Comité est également préoccupé par la persistance de la corruption au sein des institutions publiques et des autorités judiciaires et dans d'autres secteurs. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الفساد في المؤسسات العامة والمنظومة القضائية وغيرها من القطاعات.
    Les petites filles placées dans des institutions publiques ne sont plus prises en charge à partir de 18 ans, mais rien n'est prévu pour assurer leur retour dans leur famille ou leur accès à un logement convenable. UN وتتوقف رعاية الفتيات في المؤسسات العامة عند بلوغ سن ال18 دون أية خطط لعودتهن لأسرهن أو لحصولهن على السكن اللائق.
    S'agissant de l'accès à l'emploi, des initiatives ont permis de faciliter l'insertion sociale de 6 059 personnes handicapées grâce à des projets créateurs de revenus, dans le cadre desquels 2 849 personnes handicapées ont été recrutées dans le secteur public. UN وفيما يتعلق بالحصول على عمل، أُطلقت مبادرات تيسير الإدماج الاجتماعي ل059 6 شخصا من ذوي الإعاقة في مشاريع لتوليد الدخل بينها توظيف 849 2 شخصاً من ذوي الإعاقة في المؤسسات العامة.
    Conformément à ladite loi, les informations sont communiquées par des services d'information créés à cette fin au sein des organismes publics. UN وتُبلَّغ المعلومات عملاً بالقانون المذكور عن طريق الخدمات الإعلامية المنشأة لهذا الغرض في المؤسسات العامة.
    Éégalité entre les sexes dans les organismes publics et mesures de lutte contre les inégalités de rémunération fondées sur le sexe; UN - تحقيق المساواة بين الجنسين في المؤسسات العامة واتخاذ التدابير للقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس في الأجور؛
    La loi interdit d'employer des enfants âgés de moins de 15 ans dans des entreprises publiques et privées. UN ويحظر هذا القانون تشغيل اﻷطفال دون الخامسة عشر عاما في المؤسسات العامة والخاصة.
    L'enseignement dispensé par les établissements publics sera gratuit à tous les niveaux. UN ويجب أن يكون التعليم في المؤسسات العامة مجانياً في جميع المراحل الدراسية.
    Les principaux usagers des produits du sous-programme seront les pouvoirs publics, les responsables gouvernementaux et le personnel technique des institutions publiques des pays de la sous-région des Caraïbes. UN 17-76 وسيكون المستخدمون الرئيسيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون والموظفون التقنيون في المؤسسات العامة في منطقة الكاريبي دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more