Il faut également améliorer la gouvernance internationale et les processus de prise de décisions dans les institutions financières internationales. | UN | ومن الضروري كذلك تحسين الحكم على الصعيد الدولي وعمليات اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية. |
Nous devons œuvrer de concert pour restaurer la confiance dans les institutions financières internationales. | UN | ويجب أن نعمل معا ليتسنى استعادة الثقة في المؤسسات المالية الدولية. |
:: Encourager une bonne gouvernance à tous les niveaux, notamment dans les institutions financières internationales et sur les marchés financiers; | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
Nous entendons que la République fédérale de Yougoslavie puisse profiter des avantages que lui procurerait son appartenance aux institutions financières et politiques internationales. | UN | فنحن نريد أن تجني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ثمار العضوية في المؤسسات المالية والسياسية الدولية. |
Elle a aussi appelé l'attention sur le préjugé sexiste qui existe en faveur des hommes au sein des institutions financières. | UN | وأشارت الدراسة أيضاً إلى التحيز الجنساني القائم في المؤسسات المالية لصالح الرجل. |
L'ordonnance stipule que les fonds haïtiens, y compris les valeurs et les liquidités, seront versés dans des comptes ou dépôts sous séquestre dans des institutions financières danoises. | UN | ويأمر المرسوم بإيداع أموال هايتي، بما فيها السندات المالية واﻷموال السائلة، في حسابات مجمدة أو حفظها في خزائن حديدية في المؤسسات المالية الدانمركية. |
En huitième lieu, la prise de décisions par les institutions financières internationales doit être démocratisée. | UN | وثامناً، يجب إضفاء الديمقراطية على عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية. |
Cela ne signifie toutefois pas qu'il n'y ait rien à réformer dans les institutions financières internationales. | UN | على أنه من المسلم به أن هناك مجالا لشيء من اﻹصلاح في المؤسسات المالية الدولية. |
Beaucoup a été fait pour promouvoir la participation des pays en développement dans les institutions financières internationales et leur permettre de mieux se faire entendre. | UN | 19 - وواصلت القول إن جهداً كبيراً قد بذل لتعزيز مشاركة البلدان النامية ومنحها صوتا أقوى في المؤسسات المالية الدولية. |
C'est pourquoi il est nécessaire de modifier la représentation des pays en développement dans les institutions financières internationales. | UN | ومن هنا تأتي الحاجة إلى إصلاح تمثيل البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية. |
La perte de confiance dans les institutions financières des principales puissances économiques non seulement a gangréné l'ensemble du système financier international, mais a aussi plongé ces puissances dans une profonde récession. | UN | ففقدان الثقة في المؤسسات المالية للاقتصادات الكبرى لم يترك أثراً سالباً وعاماً على النظام المالي العالمي بأسره فحسب، بل ترك هذه الاقتصادات غارقة في ركود متفاقم. |
:: Encourager une bonne gouvernance à tous les niveaux, notamment dans les institutions financières internationales et sur les marchés financiers ; | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
Cette transparence renforcerait la foi des pays dans les institutions financières internationales. | UN | وبوجود تلك الشفافية، ستكتسب البلدان مزيداً من الثقة في المؤسسات المالية الدولية. |
La Thaïlande appuie l'action consistant à donner davantage voix au chapitre aux pays en développement et à leur assurer une participation accrue dans les institutions financières internationales. | UN | وأعرب عن تأييد تايلند للجهود الرامية إلى زيادة إسماع صوت البلدان النامية ومشاركتها في المؤسسات المالية الدولية. |
Nous attendons toujours que la République fédérale puisse profiter des avantages que lui procurerait son appartenance aux institutions financières et politiques internationales. | UN | ويظل هدف فريق الاتصال يتمثل في أن تجني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منافع العضوية في المؤسسات المالية والسياسية الدولية. |
Malheureusement, il y a peu de progrès à signaler pour ce qui est de la représentation et de la participation des pays en développement aux institutions financières. | UN | ومن سوء الحظ أنه لا يوجد ما يستحق الذكر من التقدم في نعزيز صوت البلدان النامية والمشاركة في المؤسسات المالية الدولية. |
À cet effet, il importe d'assurer une représentation plus équitable au sein des institutions financières internationales. | UN | وفي ذلك الصدد، من الأهمية بمكان ضمان تمثيل أكثر عدلاً في المؤسسات المالية الدولية. |
:: Participation accrue des pays en développement au processus de prise de décisions économiques, en particulier au sein des institutions financières internationales | UN | :: تعزيز مشاركة البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية، ولا سيما في المؤسسات المالية الدولية |
Par ailleurs, des femmes occupent des postes de direction et de décideurs dans des institutions financières des secteurs tant privé que public. | UN | كما تقلدت المرأة مناصب القيادة وصنع القرار في المؤسسات المالية في القطاعين العام والخاص. |
La nouvelle priorité accordée à la lutte contre la pauvreté par les institutions financières internationales ne se traduisait pas par une remise en cause fondamentale des politiques antérieures. | UN | أما التشديد الجديد في المؤسسات المالية الدولية على تخفيف حدة الفقر فلم يشكل ابتعاداً أساسياً عن السياسات السابقة. |
Les employés d'institutions financières auteurs d'actes de corruption encourent une peine aggravée. | UN | ويُنص على إيقاع عقوبة مشدَّدة على رشو العاملين في المؤسسات المالية وعلى ارتشائهم. |
2. Mesures visant à prévenir et détecter le blanchiment d'argent au sein d'entités financières | UN | 2- تدابير منع وكشف غسل الأموال في المؤسسات المالية |
Les étrangers non résidents peuvent avoir des fonds en dépôt dans des établissements financiers de Hong Kong. | UN | ومع ذلك، يجوز السماح للأجانب غير المقيمين بالاحتفاظ بأموال في المؤسسات المالية في هونغ كونغ. |
Elle a encouragé les États Membres qui ne l'avaient pas encore fait à adopter des lois et à mettre en œuvre des mesures pour lutter contre la corruption sous toutes ses formes et souligné qu'il fallait que les institutions financières fassent preuve de transparence. | UN | وشجَّعت الجمعية العامة الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسنّ قوانين وتنفيذ تدابير لمكافحة الفساد بجميع أشكاله على أن تفعل ذلك وأكدت الحاجة إلى الشفافية في المؤسسات المالية. |
54. L’appartenance à des institutions financières multilatérales comme la Banque mondiale, l’Association internationale de développement, la Société financière internationale, l’Agence multilatérale de garantie des investissements et les banques régionales de développement peut, de différentes façons, avoir un impact direct sur les projets d’infrastructure à financement privé. | UN | 54- يمكن أن يكون للعضوية في المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، مثل البنك الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية والمؤسسة المالية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف والمصارف الإنمائية الإقليمية - أثر مباشر، بطرائق شتى، في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Ainsi sous pression, les trafiquants de drogue ont dû adapter, moderniser et élargir leur champ d'action à la fabrication de drogues de synthèse, à l'infiltration d'établissements financiers, afin de blanchir l'argent, et à la corruption d'institutions politiques. | UN | 2 - وأضاف أن تجار المخدرات تكيفوا مع هذا الضغط، وحدّثوا ووسعوا نطاق عملياتهم غير المشروعة لصناعة المخدرات الاصطناعية، وتغلغلوا في المؤسسات المالية لغسل الأموال وإفساد المؤسسات السياسية. |