Quatre-vingt-dix pour cent de la population urbaine ne vivra plus dans les bidonvilles. | UN | ولـن يعيـش ٩٠ في المائة من سكان الحضر في مدن الصفيح بعد اﻵن. |
Quarante-quatre pour cent de la population de la région vivent dans la pauvreté. | UN | وهناك نحو ٤٤ في المائة من سكان المنطقة يعيشون في ظل الفقر. |
Vingt-trois pour cent de la population sud-africaine était couverte par une assurance médicale privée. | UN | وينتمي ثلاث وعشرون في المائة من سكان جنوب افريقيا إلى إحدى خطط التأمين في القطاع الخاص. |
Quatre-vingt cinq pour cent de la population des Îles Salomon habite dans des zones rurales. | UN | يسكن 85 في المائة من سكان جزر سليمان في المناطق الريفية. |
Un pour cent de la population israélienne est morte dans l'attaque lancée par ces cinq armées. | UN | لقد مات واحد في المائة من سكان إسرائيل خلال ذلك الهجوم الذي قامت به خمسة جيوش. |
Aujourd'hui, plus de 98 pour cent de la population urbaine et plus de 66 pour cent de la population rurale ont accès à l'eau potable. | UN | ويمكن حاليا لأكثر من 98 في المائة من سكان المدن ولأكثر من 66 في المائة من سكان الريف الانتفاع بمياه الشرب المأمونة. |
Quatre-vingts pour cent de la population autochtone de l’Abkhazie a été chassée des zones où elle avait vécu jusqu'alors. | UN | وطرد ثمانون في المائة من سكان أبخازيا اﻷصليين من المناطق التي درجوا على العيش فيها. |
Huit pour cent de la population mondiale vivent dans la région qu'elle représente. | UN | وتضم المنطقة التي تمثلها 8 في المائة من سكان العالم. |
Quatre-vingt pour cent de la population du pays vit encore en dessous du seuil de pauvreté. | UN | وما زال 80 في المائة من سكان طاجيكستان يعيشون تحت خط الفقر. |
Cent pour cent de la population cubaine a gratuitement accès à des services de santé de très grande qualité. | UN | ويحصل 100 في المائة من سكان كوبا بالمجان على الخدمات الصحية العالية المستوى. |
Trente et un pour cent de la population européenne vit dans des pays, en particulier dans la région de la Méditerranée, qui connaissent un stress hydrique important. | UN | 39 - ويعيش 31 في المائة من سكان أوروبا في بلدان تعاني من اشتداد الضغوط على المياه، وبخاصة في منطقة البحر المتوسط. |
Quarante pour cent de la population de la Sierra Leone a moins de 15 ans. | UN | وتقل أعمار أربعين في المائة من سكان سيراليون عن 15 عاما. |
Ce chiffre représente plus d'un pour cent de la population mondiale. | UN | ويمثل هذا العدد نسبة واحد في المائة من سكان العالم. |
Trente pour cent de la population mondiale vivent dans la pauvreté, et si cette tendance persiste en 2015, ce chiffre atteindra 1,9 milliard. | UN | فـ 30 في المائة من سكان العالم يعيشون في فقر، وإذا استمر هذا الاتجاه حتى عام 2015، فإن هذا الرقم سيصل إلى 900 1 مليون. |
D'ici l'an 2025, les personnes âgées représenteront 14 pour cent de la population du monde et il faudra de nouvelles politiques et des ressources considérables pour satisfaire leurs besoins particuliers. | UN | ويتوقع بحلول عام ٢٠٢٥ أن يشكل كبار السن ١٤ في المائة من سكان العالم، وهذا سيتطلب سياسات جديدة وقدرا كبيرا من الموارد من أجل تلبية احتياجاتهم الخاصة. |
Soixante pour cent de la population mondiale vit dans les zones côtières. | UN | ويسكن المناطق الساحلية ٦٠ في المائة من سكان العالم. |
Soixante pour cent de la population mondiale vivent dans des régions éloignées, n’ayant pas accès aux sources d’énergie classiques. | UN | ويعيش ٦٠ في المائة من سكان العالم في مناطــق نائية لا تتوفر لهم فيها المصادر التقليدية للطاقة. |
Soixante pour cent de la population mondiale vit dans ces pays. | UN | ويعيش في هذه البلدان ٦٠ في المائة من سكان العالم. |
Quatre-vingt pour cent de la population urbaine du monde vivront dans des régions en développement, en particulier dans les villes d'Afrique et d'Asie. | UN | وسوف يعيش 80 في المائة من سكان الحاضر في المناطق النامية، خاصة في مدن أفريقيا وآسيا. |
Malgré ce dispositif constitutionnel, au Tchad, prés de 90 pour cent de la population est exposée aux intempéries faute de logement décent. | UN | ورغم هذا الحكم الدستوري، يتعرض قرابة 90 في المائة من سكان تشاد للأحداث الجوية القصوى بسبب الافتقار إلى مسكن لائق. |