Ils invitent tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à mettre en vigueur un accord de garanties généralisées conformément à l'article III du Traité. | UN | وتدعو جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على بدء نفاذ اتفاق الضمانات الشاملة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، كما هو منصوص عليه في المادة الثالثة من المعاهدة. |
Ils invitent tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à mettre en vigueur un accord de garanties généralisées conformément à l'article III du Traité. | UN | وتدعو جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على بدء نفاذ اتفاق الضمانات الشاملة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، كما هو منصوص عليه في المادة الثالثة من المعاهدة. |
La Conférence invite tous les États parties à veiller à ce que l'AIEA continue d'avoir tout l'appui politique, technique et financier nécessaire pour pouvoir s'acquitter effectivement de ses responsabilités en matière d'application des garanties décrites à l'article III du Traité. | UN | يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تكفل استمرار حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كامل الدعم السياسي والتقني والمالي حتى يمكنها الاضطلاع على نحو فعّال بمسؤوليتها عن تطبيق الضمانات على النحو المطلوب في المادة الثالثة من المعاهدة. |
Le statut de l'AIEA prévoit bien un mécanisme pour vérifier que les États non dotés d'armes nucléaires s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article III du Traité mais rien n'a été prévu en cas d'inobservation des autres dispositions du Traité, notamment par des États dotés d'armes nucléaires. | UN | ولئن كان النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ينص على آلية قائمة للتحقق من الالتزامات الواردة في المادة الثالثة من المعاهدة فيما يتعلق بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية، فليست ثمة آلية لمعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام أخرى في المعاهدة، وبخاصة عدم امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Le statut de l'AIEA prévoit bien un mécanisme pour vérifier que les États non dotés d'armes nucléaires s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article III du Traité mais rien n'a été prévu en cas d'inobservation des autres dispositions du Traité, notamment par des États dotés d'armes nucléaires. | UN | ولئن كان النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ينص على آلية قائمة للتحقق من الالتزامات الواردة في المادة الثالثة من المعاهدة فيما يتعلق بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية، فليست ثمة آلية لمعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام أخرى في المعاهدة، وبخاصة عدم امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
La Conférence invite tous les États parties à veiller à ce que l'AIEA continue d'avoir tout l'appui politique, technique et financier nécessaire pour pouvoir s'acquitter effectivement de ses responsabilités en matière d'application des garanties, comme stipulé à l'article III du Traité. | UN | يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تكفل استمرار حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كامل الدعم السياسي والتقني والمالي حتى يمكنها الاضطلاع على نحو فعّال بمسؤوليتها عن تطبيق الضمانات على النحو المطلوب في المادة الثالثة من المعاهدة. |
:: Mesure no 33 : La Conférence invite tous les États parties à veiller à ce que l'AIEA continue d'avoir tout l'appui politique, technique et financier nécessaire pour pouvoir s'acquitter effectivement de ses responsabilités en matière d'application des garanties, comme stipulé à l'article III du Traité. | UN | :: الإجراء 33: يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تكفل استمرار حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كامل الدعم السياسي والتقني والمالي حتى يمكنها الاضطلاع على نحو فعّال بمسؤوليتها عن تطبيق الضمانات على النحو المطلوب في المادة الثالثة من المعاهدة. |
Un régime de contrôles efficaces des exportations est indispensable à la satisfaction des obligations énoncées à l'article III du Traité. | UN | 3 - واستطردت قائلة إن الرقابة الفعالة علي الصادرات لها أهميتها في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة. |
Un régime de contrôles efficaces des exportations est indispensable à la satisfaction des obligations énoncées à l'article III du Traité. | UN | 3 - واستطردت قائلة إن الرقابة الفعالة علي الصادرات لها أهميتها في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة. |
Conformément aux dispositions figurant dans la mesure no 33 du plan d'action de 2010, tous les États parties devraient < < veiller à ce que l'AIEA continue d'avoir tout l'appui politique, technique et financier nécessaire pour pouvoir s'acquitter effectivement de ses responsabilités en matière d'application des garanties, comme stipulé à l'article III du Traité > > . | UN | ووفقاً للإجراء 33 من خطة عمل عام 2010، ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تكفل استمرار حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كامل الدعم السياسي والتقني والمالي حتى يُمكنها الاضطلاع على نحو فعال بمسؤوليتها عن تطبيق الضمانات على النحو المطلوب في المادة الثالثة من المعاهدة. |
19. Bien que des progrès aient été au cours des cinq dernières années accomplis dans l'élaboration du système de garanties de l'Agence, il est clair que des tâches difficiles nous attendent pour que les obligations prévues à l'article III du Traité soient réellement mises en œuvre. | UN | 19 - وقد تم إحراز بعض التقدم خلال السنوات الخمس الماضية من حيث تطوير نظام الضمانات في الوكالة، ولكن من الواضح أن المهام المتبقية صعبة إذا أريد تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة تنفيذا فعالا. |
19. Bien que des progrès aient été au cours des cinq dernières années accomplis dans l'élaboration du système de garanties de l'Agence, il est clair que des tâches difficiles nous attendent pour que les obligations prévues à l'article III du Traité soient réellement mises en œuvre. | UN | 19 - وقد تم إحراز بعض التقدم خلال السنوات الخمس الماضية من حيث تطوير نظام الضمانات في الوكالة، ولكن من الواضح أن المهام المتبقية صعبة إذا أريد تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة تنفيذا فعالا. |
Comme il a été souligné à la Conférence d'examen de 2000, le respect des garanties décrites à l'article III du Traité a aussi une certaine incidence sur l'exercice des droits reconnus par l'article IV. Une exposition du réseau de prolifération dirigé par le scientifique pakistanais, M. Abdul Qadeer Khan, a démontré l'importance de prévenir le trafic illicite des matières, du matériel, de la technologie et du savoir-faire nucléaires. | UN | وكما سبق التأكيد عليه في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، فللامتثال إلى الضمانات المذكورة في المادة الثالثة من المعاهدة تأثير أيضا على ممارسة الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة. وإن كشف شبكة انتشار الأسلحة النووية التي على رأسها العالم الباكستاني الدكتور عبد القادر خان أبرزت أهمية منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، والمعدات، والتكنولوجيا، والمعرفة. |
Comme il a été souligné à la Conférence d'examen de 2000, le respect des garanties décrites à l'article III du Traité a aussi une certaine incidence sur l'exercice des droits reconnus par l'article IV. Une exposition du réseau de prolifération dirigé par le scientifique pakistanais, M. Abdul Qadeer Khan, a démontré l'importance de prévenir le trafic illicite des matières, du matériel, de la technologie et du savoir-faire nucléaires. | UN | وكما سبق التأكيد عليه في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، فللامتثال إلى الضمانات المذكورة في المادة الثالثة من المعاهدة تأثير أيضا على ممارسة الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة. وإن كشف شبكة انتشار الأسلحة النووية التي على رأسها العالم الباكستاني الدكتور عبد القادر خان أبرزت أهمية منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، والمعدات، والتكنولوجيا، والمعرفة. |
2. Au milieu des années 70, un groupe de fournisseurs de matières, de technologie et d'équipement nucléaires a pu parvenir à un accord sur la définition de termes clefs de l'article III du Traité ainsi que sur les conditions qui régiraient les exportations de tels matières et équipement nucléaires à des Etats non dotés d'armes nucléaires. | UN | ٢- وفي أواسط السبعينات، أمكن لمجموعة من موردي المواد والتكنولوجيا والمعدات النووية التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن تعريف اﻷحكام اﻷساسية الواردة في المادة الثالثة من المعاهدة والشروط التي تنظم الصادرات من هذه المواد والمعدات النووية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |