"في المادة الرابعة عشرة" - Translation from Arabic to French

    • à l'article XIV
        
    • de l'article XIV
        
    • dans l'article XIV
        
    • sur l'article XIV
        
    Comme il semblait déjà probable lors de la négociation du Traité que des efforts additionnels seraient nécessaires pour assurer l'entrée en vigueur, un mécanisme allant dans ce sens a été mis au point à l'article XIV du Traité. UN وكما بدا محتملا عند التفاوض على المعاهدة فإن بدء سريان هذه العملية يتطلب بذل مزيد من الجهود لضمان دخولها حيز النفاذ، ولذلك وضعت آلية لتعزيز هذه العملية في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    Par conséquent, le Pakistan s'opposera fermement à toute modification des dispositions relatives à l'entrée en vigueur qui figurent à l'article XIV du texte du Président. UN لذلك سوف تعارض باكستان بقوة أي تغيير في أحكام " بدء النفاذ " الواردة في المادة الرابعة عشرة من نص الرئيس.
    Par conséquent, le Pakistan s'opposera fermement à toute modification des dispositions relatives à l'entrée en vigueur qui figurent à l'article XIV du texte du Président. UN لذلك سوف تعارض باكستان بقوة أي تغيير في أحكام " بدء النفاذ " الواردة في المادة الرابعة عشرة من نص الرئيس.
    L'ancien Ambassadeur des Pays-Bas à Vienne a été nommé Représentant spécial de la Conférence convoquée en application de l'article XIV et chargé d'aider l'État coordonnateur à promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN عُيَّن سفير هولندا السابق لدى فيينا الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة لمساعدة الدولة المنسقة للمؤتمر في التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر.
    En sa qualité de coordonnateur de la mise en œuvre de l'article XIV, l'Australie a dirigé les préparatifs de la Conférence de 2005 convoquée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York, et en a présidé les travaux. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بقيادة الأعمال التحضيرية للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك عام 2005، كما تولت رئاسته.
    Le Pakistan s'opposera donc fermement à toute modification des dispositions relatives à l'entrée en vigueur contenues dans l'article XIV du texte du Président. UN ولذا فإن باكستان ستعارض بقوة أي تغيﱡر في أحكام " بدء النفاذ " الواردة في المادة الرابعة عشرة من نص الرئيس.
    Lors de la Conférence sur l'article XIV, le mois dernier, la Sous-Secrétaire d'État, Mme Ellen Tauscher, déclarait ce qui suit : UN وفي المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد الشهر الماضي، قالت وكيلة وزارة الخارجية إيلين توشر:
    Par conséquent, le Pakistan s'opposera fermement à toute modification des dispositions relatives à l'entrée en vigueur qui figurent à l'article XIV du texte du Président. UN لذلك سوف تعارض باكستان بقوة أي تغيير في أحكام " بدء النفاذ " الواردة في المادة الرابعة عشرة من نص الرئيس.
    Jusqu'au transfert décrit à l'article XIV ci-après, le Médiateur ne peut être un national de la Bosnie-Herzégovine ni d'un État voisin. UN وإلى أن يحدث النقل المذكور في المادة الرابعة عشرة أدناه، لا يجوز ﻷمين المظالم أن يكون من مواطني البوسنة والهرسك أو أية دولة مجاورة.
    1. Afin de garantir l'ordre public et la sécurité intérieure des Palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza, le Conseil constituera une importante force de police comme précisé à l'article XIV ci-dessous. UN ١ - ضمانا للنظام العام واﻷمن الداخلي للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، ينشئ المجلس قوة شرطة قوية على النحو المبين في المادة الرابعة عشرة أدناه.
    Conformément à l'assurance de respect du principe de spécialité énoncé à l'article XIV du Traité d'extradition entre l'Australie et les ÉtatsUnis d'Amérique, le requérant, une fois extradé, ne pourra être poursuivi pour d'autres infractions sans le consentement de l'Australie. UN ووفقاً لضمان الحالة الخاصة المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية، فإنه لا يجوز اتهام المشتكي بجرائم أخرى دون موافقة أستراليا بعد تسليمه.
    Conformément à l'assurance de respect du principe de spécialité énoncé à l'article XIV du Traité d'extradition entre l'Australie et les États-Unis d'Amérique, le requérant, une fois extradé, ne pourra être poursuivi pour d'autres infractions sans le consentement de l'Australie. UN ووفقاً لضمان الحالة الخاصة المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية، فإنه لا يجوز اتهام المشتكي بجرائم أخرى دون موافقة أستراليا بعد تسليمه.
    La République de Corée est également favorable à la tenue de la Conférence biennale stipulée à l'article XIV du Traité et de la réunion ministérielle, qui visent spécifiquement à favoriser l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 10 - وتؤيد جمهورية كوريا أيضا المؤتمر الذي يعقد كل سنتين، المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، والاجتماع الوزاري، بوصفهما جهودا محددة لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La République de Corée est également favorable à la tenue de la Conférence biennale stipulée à l'article XIV du Traité et de la réunion ministérielle, qui visent spécifiquement à favoriser l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 10 - وتؤيد جمهورية كوريا أيضا المؤتمر الذي يعقد كل سنتين، المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، والاجتماع الوزاري، بوصفهما جهودا محددة لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En sa qualité de coordonnateur sortant de la mise en œuvre de l'article XIV, la Finlande a présenté un rapport intérimaire sur la coopération visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité à la Conférence de 2005 convoquée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York. UN بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة المنتهية مدته، قدمت فنلندا تقريرا مرحليا عن التعاون من أجل تيسير بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك عام 2005.
    21-23 septembre Le Japon a envoyé un représentant de haut niveau à la Conférence convoquée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York, et a invité vivement tous les États qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité à le faire dans les meilleurs délais. UN قامت كندا ودول أخرى بممارسة ضغوط ناجحة كي يضاف إلى الإعلان الختامي للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد عام 2005، تدبير جديد يحث دول المرفق 2 على النظر في التصديق بصورة منسقة على المعاهدة، بوصفه تدبيرا لبناء الثقة في مناطق التوتر.
    La République de Corée a participé à la Conférence de 2005 convoquée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York, et a adopté sa Déclaration finale et les mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. UN أوفدت اليابان ممثلا رفيع المستوى إلى المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك، ودعت الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى التصديق عليها في وقت مبكر.
    Le Représentant spécial de la Conférence tenue en application de l'article XIV a rendu compte aux États signataires du résultat de ses visites, lors de consultations officieuses organisées par le coordonnateur. UN أبلغ الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الدول الموقعة بنتائج هذه الزيارات في مشاورات غير رسمية عقدها المنسق
    Dans le cadre des activités du Représentant spécial de la Conférence tenue en application de l'article XIV, des contacts ont été pris avec M. Wang Ni, Directeur adjoint de la section nucléaire au Ministère chinois des affaires étrangères. UN أجريت اتصالات مع وانغ ني، وكيل مدير قسم المواد النووية في وزارة الشؤون الخارجية الصينية، في سياق أنشطة الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة.
    En particulier, toute tentative visant à modifier la condition énoncée dans l'article XIV - selon laquelle pour entrer en vigueur, le traité doit être signé et ratifié par tous les Etats ayant une capacité nucléaire - réduirait à néant le consensus relatif au traité. UN وبوجه خاص، فإن أي جهد يبذل لتعديل الشرط الوارد في المادة الرابعة عشرة والذي يقضي بأن بدء نفاذ المعاهدة يحتم توقيع وتصديق جميع الدول التي لديها قدرات نووية سيقضي على التوافق في اﻵراء المتعلق بالمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more