Une délégation a posé une question au sujet de la participation de la Banque mondiale à l'Initiative spéciale. | UN | وتساءل أحد الوفود عن مدى مشاركة البنك الدولي في المبادرة الخاصة. |
Une autre délégation a demandé davantage de précisions sur la manière dont le Fonds entendait contribuer à l'Initiative spéciale pour l'Afrique. | UN | وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يعتزم الصندوق المساهمة بها في المبادرة الخاصة بأفريقيا. |
Le système adopté prévoyait que la possibilité soit donnée à tous les pays de participer à l'Initiative spéciale et d'en bénéficier. | UN | وكان النموذج المتبع يتضمن تمكين جميع البلدان من التأهل للمشاركة في المبادرة الخاصة والاستفادة منها. |
L'orateur a demandé une explication concernant le rôle joué par les programmes sectoriels d'investissement dans l'Initiative spéciale et s'est félicité du renforcement de la coopération avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
L'orateur a demandé une explication concernant le rôle joué par les programmes sectoriels d'investissement dans l'Initiative spéciale et s'est félicité du renforcement de la coopération avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
Le PNUD joue un rôle de premier plan dans la coordination des activités menées dans les secteurs prioritaires de l'Initiative spéciale touchant à la gestion des affaires publiques et aux modes de subsistance durables dans les zones marginales du point de vue de l'environnement. | UN | ويضطلع البرنامج اﻹنمائي بالدور الريادي في تنسيق قطاعات ذات أولوية في المبادرة الخاصة تتعلق بشؤون الحكم وسبل العيش المستدامة للمناطق المهمشة بيئيا. |
Afin de contribuer à l'Initiative spéciale, l'UNICEF utilise son approche-programme par pays et tire profit de sa capacité d'exécution. | UN | وتستخدم اليونيسيف نهج برامجها القطرية وقدرتها التنفيذية للمساهمة في المبادرة الخاصة. |
De même, la Banque a apporté une contribution de fond à l'Initiative spéciale de l'ONU pour l'Afrique. | UN | والبنك الدولي قد أسهم أيضا إسهاما فنيا في المبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا. |
Une délégation a posé une question au sujet de la participation de la Banque mondiale à l'Initiative spéciale. | UN | وتساءل أحد الوفود عن مدى مشاركة البنك الدولي في المبادرة الخاصة. |
Une autre délégation a demandé davantage de précisions sur la manière dont le Fonds entendait contribuer à l'Initiative spéciale pour l'Afrique. | UN | وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يعتزم الصندوق المساهمة بها في المبادرة الخاصة بأفريقيا. |
Le système adopté prévoyait que la possibilité soit donnée à tous les pays de participer à l'Initiative spéciale et d'en bénéficier. | UN | وكان النموذج المتبع يتضمن تمكين جميع البلدان من التأهل للمشاركة في المبادرة الخاصة والاستفادة منها. |
159. L'Administrateur a souligné la participation active du système des Nations Unies, notamment des institutions de Bretton Woods, à l'Initiative spéciale. | UN | ١٥٩ - ونوه مدير البرنامج بالمشاركة النشطة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، في المبادرة الخاصة. |
Il a été demandé un complément d'information sur l'évaluation de l'impact du cadre de coopération et de la participation du Gouvernement sierra-léonien à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. | UN | وطلبوا معلومات إضافية بشأن قياس اﻷثر الناجم ومشاركة حكومة سيراليون في المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا. |
159. L'Administrateur a souligné la participation active du système des Nations Unies, notamment des institutions de Bretton Woods, à l'Initiative spéciale. | UN | ١٧٣ - ونوه مدير البرنامج بالمشاركة النشطة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، في المبادرة الخاصة. |
Il a été demandé un complément d'information sur l'évaluation de l'impact du cadre de coopération et de la participation du Gouvernement sierra-léonien à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. | UN | وطلبوا معلومات إضافية بشأن قياس اﻷثر الناجم ومشاركة حكومة سيراليون في المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا. |
Dans le document DP/1996/20, l'Administrateur apportait des précisions sur la place du PNUD dans l'Initiative spéciale. | UN | وقد ضُمﱢنت الوثيقة DP/1996/20 تفاصيل دور البرنامج الانمائي في المبادرة الخاصة. |
Il faudrait aussi prendre en compte dans l'Initiative spéciale les résultats de la réunion d'Oslo sur l'initiative " 20 %/20 % " . | UN | كما ينبغي أن تتجلى في المبادرة الخاصة نتائج اجتماع أوسلو بشأن مبادرة ٢٠/٢٠. |
Il faudrait aussi prendre en compte dans l'Initiative spéciale les résultats de la réunion d'Oslo sur l'initiative " 20 %/20 % " . | UN | كما ينبغي أن تتجلى في المبادرة الخاصة نتائج اجتماع أوسلو بشأن مبادرة ٢٠/٢٠. |
Les recommandations issues de l'examen à mi-parcours de l'UN-NADAF ont été élaborées en fonction des domaines prioritaires de l'Initiative spéciale. | UN | وتمت مواءمة توصيات استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات مع المجالات ذات اﻷولوية في المبادرة الخاصة. |
La nécessité de renforcer les réseaux hydrologiques est également examinée par l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | كما تعالج أيضا الحاجة لتعزيز الشبكات الهيدرولوجية في المبادرة الخاصة بأفريقيا في منظومة اﻷمم المتحدة. |