"في المبدأ التوجيهي" - Translation from Arabic to French

    • dans la directive
        
    • à la directive
        
    • par la directive
        
    • dans le projet de directive
        
    • de la directive
        
    • dans le Principe directeur
        
    • au principe directeur
        
    • dans sa directive
        
    • dans cette directive
        
    • dans une directive
        
    • dans la présente directive
        
    • pour la directive
        
    • signifie la directive
        
    • du Principe directeur
        
    • du projet de directive
        
    Le principe énoncé dans la directive 3.6 fait l'objet toutefois de deux exceptions qui sont traitées dans les directives 3.6.1 et 3.6.2. UN 25 - على أن المبدأ المنصوص عليه في المبدأ التوجيهي 3-6 يخضع لاستثناءين يُعنى المبدآن 3-6-1 و 3-6-2 بمعالجتهما.
    Ces deux possibilités doivent être clarifiées, soit dans la directive elle-même, soit dans le commentaire s'y rapportant. UN لذا، ينبغي توضيح هذه الاحتمالين، إما في المبدأ التوجيهي نفسه أو في التعليق عليه.
    La Commission n'a cependant pas considéré nécessaire d'inclure cette expression dans son entier dans la directive 2.5.3 afin de ne pas en alourdir excessivement le texte. UN بيد أن اللجنة رأت أنه لا توجد ضرورة لإدراج هذه العبارة بالكامل في المبدأ التوجيهي
    1. Un État ou une organisation internationale qui a formulé une objection à une réserve peut élargir la portée de ladite objection durant le délai prévu à la directive 2.6.12. UN 1 - يجوز لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضا على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال المهلة المشار إليها في المبدأ التوجيهي 2-6-12.
    La modification d'une déclaration interprétative ou son retrait ne peut produire les effets prévus par la directive 4.7.1 dans la mesure où d'autres États contractants ou organisations contractantes ont fait fond sur la déclaration initiale. UN لا يجوز أن تترتب على تعديل أو سحب إعلان تفسيري الآثار المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 4-7-1 بقدر ما تكون الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى قد اعتمدت على الإعلان الأولي.
    En déterminant dans la directive 12, les éléments qui composaient le patrimoine, il convenait d'utiliser la terminologie la plus large possible. UN وحيث إنه تم تحديد عناصر للتراث في المبدأ التوجيهي 12، فينبغي استخدام أوسع صياغة ممكنة.
    Les informations demandées dans la directive 27 devront inclure, en particulier ce qui suit: UN وينبغي أن تشمل المعلومات المشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 27، بصورة خاصة، ما يلي:
    Les informations demandées dans la directive 28 devront en particulier fournir des précisions sur: UN وينبغي أن تشمل المعلومات المشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 28، بصفة خاصة، على ما يلي:
    Les aptitudes décrites dans la directive IEG No 9 sont les suivantes : UN وهذه المهارات هي كما يلي حسب الوصف الوارد في المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ٩:
    Les informations demandées dans la directive 27 devront décrire, en particulier, ce qui suit: UN وينبغي أن تشمل المعلومات المشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 27، بصورة خاصة، ما يلي:
    Les informations demandées dans la directive 28 devront en particulier fournir des précisions sur: UN وينبغي أن تشمل المعلومات المشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 28، بصفة خاصة، ما يلي:
    Les informations demandées dans la directive 27 devront décrire, en particulier, ce qui suit: UN وينبغي أن تشمل المعلومات المشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 27، بصورة خاصة، ما يلي:
    Les informations demandées dans la directive 28 devront en particulier fournir des précisions sur: UN وينبغي أن تشمل المعلومات المشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 28، بصفة خاصة، على ما يلي:
    1. Un État ou une organisation internationale qui a formulé une objection à une réserve peut élargir la portée de ladite objection durant le délai prévu à la directive 2.6.12. UN 1 - يجوز لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضا على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال المهلة المشار إليها في المبدأ التوجيهي 2-6-12.
    La délégation néerlandaise ne peut souscrire à la directive 1.1.3, où l'on assimile un peu rapidement à des réserves les déclarations concernant le territoire d'application de tel ou tel traité. UN 23 - وقالت إنه ليس بمقدور وفدها أن يتفق مع الوصف المضخم بعض الشيء الوارد في المبدأ التوجيهي 1-1-3، باعتبار الإعلانات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة بمثابة تحفظات.
    L'application des règles énoncées par la directive 4.3.5 n'est pas limitée aux seules objections simples. UN وتطبيق القواعد المعلنة في المبدأ التوجيهي 4-3-5 لا يقتصر على الاعتراضات البسيطة دون غيرها.
    Il en va de même de l'aggravation de la portée des réserves, visée par la directive 2.3.5. UN وينطبق الشيء نفسه على توسيع نطاق التحفظات المشار إليه في المبدأ التوجيهي 2-3-5.
    La notion d'< < économie générale > > dont il était question dans le projet de directive 3.1.6 avait aussi son utilité aux fins de la détermination de l'objet et du but du traité. UN كما أن مفهوم ' ' البنية العامة`` المشار إليه في المبدأ التوجيهي 3-1-6 مفهوم مفيد في تحديد الغرض والمقصد.
    La formulation de la directive s'applique aussi aux situations dans lesquelles l'exigence d'une acceptation est limitée à certaines parties au traité. UN وأضاف أن اللغة المستخدمة في المبدأ التوجيهي تغطي أيضا السيناريو الذي حُصر فيه شرط القبول ببعض الأطراف في المعاهدة.
    En même temps, une telle approche investit les communautés autochtones d'une responsabilité substantielle, puisqu'elles doivent veiller à ce que le mécanisme auquel elles ont recours est conforme aux critères d'efficacité énoncés dans le Principe directeur 31. UN وفي الوقت نفسه، يضع هذا النهج مسؤولية كبيرة جدا على عاتق مجتمعات الشعوب الأصلية، بما في ذلك كفالة اتساق الآلية مع فعالية المعايير المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 31.
    Cet organe peut être le mécanisme de contrôle et de responsabilisation visé au principe directeur 14. UN ويمكن أن تكون هذه الهيئة هي آلية الرصد والمساءلة المُشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 14.
    Toutefois, dans sa directive IEG No 9, l'IFAC recommande de donner aux futurs comptables un enseignement général qui leur permette : UN بيد أن إرشادات الاتحاد الدولي للمحاسبين الواردة في المبدأ التوجيهي التعليمي العالمي رقم ٩ تنص على أن يزود التعليم الواسع القاعدة المحاسبين بما يلي:
    Singapour note que la présomption positive consacrée dans cette directive ne vise pas à porter atteinte au principe du consentement de l'État. UN وتلاحظ سنغافورة أن الافتراض الإيجابي في المبدأ التوجيهي لا يهدف إلى تقويض مبدأ موافقة الدولة.
    À ce stade il suffit de constater dans une directive 2.8.3 : UN ويكفي إقرارها في هذه المرحلة في المبدأ التوجيهي 2-8-3:
    L'obligation de diligence devrait consister à vérifier qu'il existe bien un système de gestion attesté prévoyant l'identification des dangers, l'évaluation des risques et des mesures correctrices, des autorisations environnementales, et le respect des obligations juridiques applicables ainsi que d'autres principes généraux figurant dans la présente directive. UN وينبغي أن تشمل العناية الواجبة التحقق من وجود نظام إدارة موثق يشمل تحديد الأخطار وتقييم المخاطر واتخاذ الإجراءات التصحيحية، واستصدار التراخيص البيئية، والامتثال للمتطلبات القانونية المنطبقة والمبادئ العامة الأخرى المدرجة في المبدأ التوجيهي.
    Pour ce qui est de la formulation tardive des réserves, la Pologne estime que cette pratique doit revêtir un caractère exceptionnel et être soumise à des conditions strictes. Pour sa part, elle est d'accord pour que l'on utilise le libellé à la forme négative adoptée pour la directive 2.3.1. UN 8 - أما بالنسبة إلى مسألة الإبداء المتأخر للتحفظات فقد قالت إن وفدها يرى أن الممارسة ينبغي أن تكون استثنائية وأن تظل خاضعة لشروط صارمة، وإن وفدها يؤيد صيغة النفي المستقدمة في المبدأ التوجيهي 2-3-1.
    C'est ce que signifie la directive 2.8.2. UN وهذا القيد وارد في المبدأ التوجيهي 2-8-2.
    Les mécanismes décrits ici peuvent jouer un rôle important sur le plan de la responsabilisation, mais leur degré de conformité aux critères énoncés dans le cadre du Principe directeur 31 doit être examiné plus avant. UN وفي حين يمكن للآليات المبينة هنا أن تؤدي دوراً هاماً في أغراض المساءلة، فإنه ينبغي القيام بمزيد من الدراسة لمدى امتثالها التام للمعايير المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 31.
    Aussi la Nouvelle-Zélande n'est-elle pas favorable à la deuxième phrase du projet de directive 2.9.9. UN ولذا فإن نيوزيلندا لا تؤيد الجملة الثانية الواردة في المبدأ التوجيهي 2-9-9.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more