"في المتوسط في" - Translation from Arabic to French

    • en moyenne dans
        
    • en moyenne à
        
    • en moyenne sur
        
    • en moyenne pour
        
    • en moyenne du
        
    • moyenne de
        
    • en moyenne en
        
    • en moyenne par
        
    • en moyenne au
        
    • une moyenne
        
    La surface habitable par tête d'habitant a augmenté dans la période de 1990 à 1997, passant à presque 40 m2 en moyenne dans les anciens Länder et à presque 34 m2 en moyenne dans les nouveaux Länder. UN وارتفعت المساحة السكنية للفرد الواحد في الفترة من 1990 إلى 1997، إذ بلغت حوالي 40 متراً مربعاً في المتوسط في المقاطعات القديمة وحوالي 34 متراً مربعاً في المتوسط في المقاطعات الجديدة.
    Elles ont cinq enfants en moyenne dans les zones rurales. UN وتنجب المرأة ٥ أطفال في المتوسط في المناطق الريفية.
    L'enseignement préscolaire débute en moyenne à l'âge de 3 ans et s'étend sur trois années. UN إلا أن الالتحاق بالتعليم قبل الابتدائي يبدأ في المتوسط في سن ثلاث سنوات، ويستمر لمدة ثلاث سنوات.
    La situation s'est maintenant très nettement améliorée et la MINURCAT dispose en moyenne sur ses différentes bases de trois semaines d'approvisionnement. UN وتحسن الموقف بشكل كبير الآن، مع توافر إمدادات تكفي لما يزيد على ثلاثة أسابيع في المتوسط في المواقع التنفيذية للبعثة.
    Le nombre d'examens médicaux subis pendant la grossesse a augmenté et a atteint 1,6 en moyenne pour cette même année. UN وقد زيد بالتدريج عدد الفحوص التي تجري أثناء الحمل فبلغت 1.6 مرة في المتوسط في السنة نفسها.
    Conformément à ces prévisions, le Sahel a connu une baisse de 25 % en moyenne du niveau des précipitations au cours des trente dernières années. UN وتماشياً مع هذه التوقعات، شهدت منطقة الساحل تراجعاً بنسبة 25 في المائة في المتوسط في هطول الأمطار خلال الأعوام الثلاثين الماضية.
    L'indépendance économique chez les femmes a augmenté de plus de 2 % en moyenne dans la plupart des régions, à l'exception des zones très urbanisées, où il y a eu une légère baisse. UN وقد ازداد الاستقلال الاقتصادي في صفوف النساء بنسبة تزيد عن 2 في المائة في المتوسط في معظم المناطق، باستثناء المناطق الشديدة التحضر، حيث حدث انخفاض طفيف.
    Dans les trois gouvernorats du nord, 5 961 tonnes de denrées alimentaires diverses ont été distribuées à 256 270 bénéficiaires par mois en moyenne dans le cadre du programme d'alimentation d'appoint du Programme alimentaire mondial (PAM). UN 74 - والمحافظات الشمالية الثلاث، جرى توزيع 961 5 طنا متريا من سلع غذائية متنوعة، على 270 256 مستفيدا في المتوسط في الشهر عن طريق برنامج التغذية التكميلي التابع لبرنامج الأغذية العالمي.
    Il a précisé que les niveaux de chômage avaient augmenté de 3 % en moyenne dans la plupart des pays, et que l'évolution prévisible à cet égard était des plus préoccupantes. UN ونبه الدكتور سوباتشاي إلى أن مستويات البطالة ارتفعت بنسبة 3 في المائة في المتوسط في شتى بقاع غالبية البلدان، وأن ثمة تطورات مثيرة لقلق أكبر تلوح في الأفق في هذا الشأن.
    Il a précisé que les niveaux de chômage avaient augmenté de 3 % en moyenne dans la plupart des pays, et que l'évolution prévisible à cet égard était des plus préoccupantes. UN ونبه الدكتور سوباتشاي إلى أن مستويات البطالة ارتفعت بنسبة 3 في المائة في المتوسط في شتى بقاع غالبية البلدان، وأن ثمة تطورات مثيرة لقلق أكبر تلوح في الأفق في هذا الشأن.
    La surface habitable par personne, tout comme d'autres formes de consommation, augmente rapidement avec le développement — 38 mètres carrés en moyenne dans les pays développés, contre 9 mètres carrés dans les pays en développement. UN ولنضرب مثالا على ذلك: المساحة التي يشغلها كل فرد، مثلها مثل أشكال الاستهلاك اﻷخرى، تتزايد بسرعة مع تزايد التنمية من نحو ٩ أمتار مربعة للفرد في البلدان النامية، إلى ٨٣ مترا مربعا في المتوسط في البلدان المتقدمة النمو.
    Le Conseil a examiné en moyenne, à chacune de ses réunions, environ 80 dossiers d'enregistrement et de délivrance d'unités. UN وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظر المجلس في نحو 80 حالة تسجيل وإصدار في المتوسط في كل اجتماع.
    Les besoins alimentaires sont couverts principalement par les importations de céréales, qui s’élèvent en moyenne à 60 000 tonnes par an. UN وتلبى الاحتياجات من اﻷغذية على اﻷغلب من الواردات الغذائية التي تقارب ٠٦ ألف طن من الحبوب في المتوسط في السنة.
    Aujourd'hui, le budget dévolu à la promotion des sports nationaux s'élève en moyenne à près de 5 millions de soms par an. UN وتبلغ مخصصات تنمية ضروب الرياضة الوطنية في الميزانية حالياً زهاء 5 ملايين سوم في المتوسط في العام.
    Lors de la crise du Sahel, les bureaux de pays ont gagné 56 jours en moyenne sur leur délai d'approvisionnement. UN وفي أزمة منطقة الساحل، حققت المكاتب القطرية خفضا قدره 56 يوما في المتوسط في مهلة التوريد.
    Pour 4 015 utilisateurs en moyenne sur 16 sites UN لخدمة 015 4 مستخدماً في المتوسط في 16 موقعا
    Le budget prévoyait un taux de vacance de 10 % pour le personnel international et de 5 % pour la police civile, mais il a en fait été de 14 % en moyenne pour ces deux catégories. UN وفي حين تضمنت الميزانية معامل شغور يبلغ 10 في المائة للموظفين الدوليين و 5 في المائة للشرطة المدنية، فإن معدل الشغور الفعلي خلال الفترة بلغ 14 في المائة في المتوسط في الفئتين على حد سواء.
    Augmentation de 10 % en moyenne du nombre d'expéditions par voie aérienne de matériel appartenant aux Nations Unies et aux contingents UN زيادة بنسبة 10 في المائة في المتوسط في عدد شحنات النقل الجوي التجاري للبضائع المملوكة للأمم المتحدة والمملوكة للوحدات (2011/2012: 37؛ 2012/2013: 25؛ 2013/2014: 28)
    :: Exploitation et entretien d'une moyenne de 63 groupes électrogènes sur 29 sites UN :: تشغيل وصيانة 63 مولدا كهربائيا في المتوسط في 29 موقعاً
    La production devrait augmenter de 4,3 % en moyenne en 2012, contre 4,8 % en 2011. UN ومن المتوقع أن يتوسَّع الناتج بنسبة 4.3 في المائة في المتوسط في عام 2012، بالمقارنة مع نسبة 4.8 في المائة في عام 2011.
    De juillet à septembre, 140 morts violentes en moyenne par mois étaient signalées pour Cali. UN وأفيد بأن ٠٤١ حالة وفاة بسبب العنف قد حدثت في المتوسط في الشهر في كالي من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر.
    Le volume des saisies de feuilles de cannabis a fortement chuté en Belgique, où il est passé de 40 tonnes en moyenne au cours des années précédentes, à moins de 3 tonnes en 1998 et 1999. UN وانخفضت مضبوطات عشب القنب انخفاضا كبيرا في بلجيكا، من 40 طنا في المتوسط في السنـوات السابقـة الى أقل من 3 أطنان في عامي 1998 و1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more