La délégation a souligné la nécessité de renforcer les capacités en assurant une meilleure formation aux Rwandais dans les domaines définis dans le cadre de coopération de pays. | UN | وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري. |
La délégation a souligné la nécessité de renforcer les capacités en assurant une meilleure formation aux Rwandais dans les domaines définis dans le cadre de coopération de pays. | UN | وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري. |
La Direction aidera le Comité à obtenir des résultats concrets dans les domaines définis dans son programme de travail et répondra à toutes les demandes supplémentaires pendant la période visée. | UN | وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة على تحقيق نتائج ملموسة في المجالات المحددة في برنامج عملها وستلبي أي طلبات إضافية تقدم إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
105. Le HautCommissaire encourage le Gouvernement à renforcer la coordination entre le système d'alerte précoce établi au bureau du Défenseur du peuple et le Comité interinstitutions d'alerte précoce, comme suite aux mesures prises par les autorités dans les domaines identifiés dans les rapports de risque. | UN | 105- يشجع الموظف السامي الحكومة على تعزيز التنسيق بين نظام الإنذار المبكر، المنشأ في مكتب أمين المظالم، ولجنة الإنذار المبكر المشتركة بين المؤسسات، وذلك على سبيل متابعة التدابير المتخذة من السلطات في المجالات المحددة في التقارير التي تتناول المخاطر. |
d) Approfondir les travaux sur les services professionnels et les services aux entreprises dans les domaines indiqués dans le rapport susmentionné de la Réunion d'experts, y compris la délocalisation de ces services; | UN | (د) التعمق في العمل المتعلق بالخدمات التجارية والخدمات المهنية في المجالات المحددة في تقرير اجتماع الخبراء المشار إليه أعلاه، بما يشمل التعاقد مع مصادر خارجية لتوفير تلك الخدمات؛ |
Approuve le premier cadre de coopération pour le Nigéria (DP/CCF/NIG/1) sous réserve que l'Administrateur respecte, dans l'élaboration des programmes correspondant aux domaines définis dans le cadre, les principes suivants : | UN | يوافق على إطار التعاون القطري اﻷول لنيجيريا )1/RIN/FCC/PD( رهنا بأن يقوم مدير البرنامج بإعداد برامج في المجالات المحددة في هذا اﻹطار مستخدما المبادئ التوجيهية التالية: |
118.94 Continuer de renforcer, par des moyens appropriés, les mesures qui contribuent au progrès dans les domaines mentionnés dans le plan de développement national (Sri Lanka); | UN | 118-94 مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق التقدم في المجالات المحددة في الخطة الإنمائية الوطنية، من خلال الوسائل المناسبة (سري لانكا)؛ |
1. Note que la Commission continue d’aider les organisations à assurer la parité entre les sexes, et se félicite en particulier des initiatives qu’elle a prises à cet égard dans les domaines recensés au paragraphe 290 de son rapport1; | UN | ١ - تحيط علما باستمرار عمل اللجنة في مساعدة المنظمات على تحقيق التوازن بين الجنسين، وترحب، على وجه الخصوص، بمبادراتها في المجالات المحددة في إطار الفقرة ٢٩٠ من تقريرها)١(؛ |
39. Le financement de projets d'atténuation a commencé dans les domaines définis dans les trois programmes opérationnels initiaux concernant les changements climatiques. | UN | ٩٣- وبدأ تمويل مشاريع التخفيف من تغير المناخ في المجالات المحددة في البرامج التشغيلية الثلاثة اﻷولى لتغير المناخ. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme travaillera en partenariat avec la Commission et le PNUD à ce nouveau projet pour offrir à la Commission des avis spécialisés dans les domaines définis dans son plan stratégique. | UN | وستعمل المفوضية بالاشتراك مع اللجنة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع جديد لإسداء المشورة المتخصصة، ولا سيما في المجالات المحددة في الخطة الاستراتيجية للجنة. |
La Direction aidera le Comité à obtenir des résultats concrets dans les domaines définis dans son programme de travail et répondra à toutes les demandes supplémentaires pendant la période visée. | UN | وسوف تتولى المديرية التنفيذية مساعدة اللجنة على تحقيق النتائج الملموسة في المجالات المحددة في برنامج عملها وسوف تستجيب إلى ما سوف يُقدم من طلبات إضافية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Direction exécutive continuera à aider le Comité à parvenir à ses objectifs dans les domaines définis dans le programme de travail du Comité; à faire rapport régulièrement au Comité sur ses activités, notamment dans son rapport semi-annuel; et à répondre à toutes demandes supplémentaires présentées pendant la période couverte par le rapport. | UN | 2 - وستواصل المديرية التنفيذية مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها في المجالات المحددة في برنامج عمل اللجنة؛ وإبلاغ اللجنة بانتظام عن سير عملها، بما في ذلك في تقريرها نصف السنوي؛ والاستجابة إلى أي طلبات إضافية تُقدم إليها في خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Direction exécutive continuera à aider le Comité à parvenir à ses objectifs dans les domaines définis dans le programme de travail du Comité; à faire rapport régulièrement au Comité sur ses activités, notamment dans son rapport semi-annuel; et à répondre à toutes demandes supplémentaires présentées pendant la période couverte par le rapport. | UN | 2 - وستواصل المديرية التنفيذية مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها في المجالات المحددة في برنامج عمل اللجنة؛ وإبلاغ اللجنة بانتظام عن سير عملها، بما في ذلك في تقريرها نصف السنوي؛ والاستجابة إلى أي طلبات إضافية تُقدم إليها في خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Groupe des 77 et de la Chine tiennent à souligner la nécessité pour les pays en développement d'intensifier leur coopération avec les pays en développement, en particulier dans les domaines définis dans leurs plans nationaux respectifs. | UN | 27 - وأعرب عن رغبة مجموعة الـ 77 والصين في تأكيد الحاجة إلى أن تزيد البلدان المتقدمة النمو تعاونها مع البلدان النامية، وبصفة خاصة في المجالات المحددة في الخطة الوطنية لكل منها. |
Le Groupe africain soutenait les actions qui permettaient à la CNUCED d'aider les pays en développement dans les domaines définis dans les recommandations de la Réunion d'experts et priait à nouveau tous les partenaires de développement et organisations internationales compétentes d'accorder une assistance technique et financière. | UN | ومضى يقول إن مجموعته تؤيد الإجراءات التي تمكن الأونكتاد من مساعدة البلدان النامية في المجالات المحددة في توصيات اجتماع الخبراء وتكرر دعوتها لجميع الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية المختصة إلى توفير المساعدة التقنية والمالية. |
L'orateur se félicite de la deuxième Réunion au sommet sur la sécurité nucléaire tenue à Séoul et encourage les efforts en faveur de nouveaux progrès dans les domaines identifiés dans le communiqué de Séoul et le plan de travail de la Réunion au sommet sur la sécurité nucléaire de Washington tenue en 2010. | UN | وأعرب عن ترحيبه بمؤتمر القمة الثاني المعني بالأمن النووي الذي عُقد في سيول ويشجع الجهود التي تهدف إلى تحقيق المزيد من التقدم في المجالات المحددة في بيان سيول وفي خطة عمل مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي الذي عقد في عام 2010. |
a) Acquérir, développer, renforcer, améliorer et amplifier, selon qu'il conviendra, la capacité des pays en développement parties dans les domaines identifiés dans le texte final concerté des éléments du Plan d'action de Bali; | UN | (أ) بناء قدرات البلدان النامية وتطويرها ودعمها وتحسينها وتعزيزها، حسب الاقتضاء، في المجالات المحددة في النتائج المتفق عليها لأركان خطة عمل بالي؛ |
d) Approfondir les travaux sur les services professionnels et les services aux entreprises dans les domaines indiqués dans le rapport susmentionné de la Réunion d'experts, y compris la délocalisation de ces services; | UN | (د) التعمق في العمل المتعلق بالخدمات التجارية والخدمات المهنية في المجالات المحددة في تقرير اجتماع الخبراء المشار إليه أعلاه، بما يشمل التعاقد مع مصادر خارجية لتوفير تلك الخدمات؛ |
d) Approfondir les travaux sur les services professionnels et les services aux entreprises dans les domaines indiqués dans le rapport susmentionné de la Réunion d'experts, y compris la délocalisation de ces services; | UN | (د) التعمق في العمل المتعلق بالخدمات التجارية والخدمات المهنية في المجالات المحددة في تقرير اجتماع الخبراء المشار إليه أعلاه، بما يشمل التعاقد مع مصادر خارجية لتوفير تلك الخدمات؛ |
Approuve le premier cadre de coopération pour le Nigéria (DP/CCF/NIG/1) sous réserve que l'Administrateur respecte, dans l'élaboration des programmes correspondant aux domaines définis dans le cadre, les principes suivants : | UN | يوافق على إطار التعاون القطري اﻷول لنيجيريا (DP/CCF/NIR/1) رهنا بأن يقوم مدير البرنامج بإعداد برامج في المجالات المحددة في هذا اﻹطار مستخدما المبادئ التوجيهية التالية: |
Approuve le premier cadre de coopération pour le Nigéria (DP/CCF/NIG/1) sous réserve que l'Administrateur respecte, dans l'élaboration des programmes correspondant aux domaines définis dans le cadre, les principes suivants : | UN | يوافق على إطار التعاون القطري اﻷول لنيجيريا )1/RIN/FCC/PD( رهنا بأن يقوم مدير البرنامج بإعداد برامج في المجالات المحددة في هذا اﻹطار مستخدما المبادئ التوجيهية التالية: |
131.73 Solliciter encore une aide au renforcement des capacités ainsi qu'une assistance technique dans les domaines mentionnés dans le rapport national (Sierra Leone); | UN | 131-73- التماس المزيد من المساعدة فيما يخص بناء القدرات والمساعدة التقنية في المجالات المحددة في التقرير الوطني (سيراليون)؛ |
1. Note que la Commission continue d'aider les organisations à assurer la parité entre les sexes, et se félicite en particulier des initiatives qu'elle a prises à cet égard dans les domaines recensés au paragraphe 290 de son rapport1; | UN | ١ - تلاحظ استمرار عمل اللجنة في مساعدة المنظمات على تحقيق التوازن بين الجنسين، وترحب، على وجه الخصوص، بمبادراتها في المجالات المحددة في إطار الفقرة ٢٩٠ من تقريرها)١(؛ |
À Copenhague, les débats ont porté sur une série de projets de décision concernant les domaines définis dans le Plan d'action de Bali (décision 1/CP.13), que le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme a présenté pour examen à la Conférence des Parties. | UN | 8 - في كوبنهاغن، عُقدت مناقشات بشأن سلسلة من مشاريع المقررات في المجالات المحددة في خريطة طريق بالي (المقرر ١/م أ - 13) والتي عرضها الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، على مؤتمر الأطراف لينظر فيها. |